Examples of using Allah korusun in Turkish and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
O dedi ki:'' Eşyamızı yanında bulduğumuzdan başkasını tutuklamaktan Allah korusun.
Eğer Zachary allah korusun ileride kanser tedavisi ihtiyacı duyarsa… kordonu saklattık bu hücre laboratuvarlarının birinde.
Allah korusun, sen ölmüş olsan… ve benim için yazdığın bir mektup olsa… onu isterdim.
O dedi ki:'' Eşyamızı yanında bulduğumuzdan başkasını tutuklamaktan Allah korusun. Çünkü öyle yaparsak zalimlerden oluruz.
Patronum beni kovmak istiyor, çünkü, Allah korusun, bir fikrim var.
Genç biri ve Allah korusun, sakat kalırsa çok yazık olur.
Biliyorsun, son ihtiyacım olan şey sağlık departmanının bizi herhangi bir sebepten, Allah korusun, bizi kapatması.
Eğer oğlumun başına bir şey gelirse veya Allah korusun, ölürse sizi sorumlu tutarım.
Bu polis radyosu, beni diğer insanların acılarıyla eğlendiriyor, Marge için bedava cenaze töreni, Allah korusun ve kimi istersem araştırabiliyorum, Momar.
Eğer bir bok vermek kabul'' cool adam'' kartı ise bir şey ya, Allah korusun, büyük bir zaman vardı.
nedense kafa dengi veya havalı veya Allah korusun, zenci bile değilsindir.
O ve annesi, kafayı bulmuş Sunshine ikizleri gibilerdi sadece, Allah korusun, evlilik planlarıyla ilgili bir şey olduğu zamanlar dışında.
O ve annesi, kafayı bulmuş Sunshine ikizleri gibilerdi… sadece, Allah korusun, evlilik planlarıyla ilgili bir şey olduğu zamanlar dışında.
O ve annesi, kafayı bulmuş Sunshine ikizleri gibilerdi… sadece, Allah korusun, evlilik planlarıyla ilgili bir şey olduğu zamanlar dışında.
başka tür bir yer Ya da, Allah korusun, kendinizi dışarı onları alır Burada muhtemelen olur budur.
reklamlarda bir kız, bir kamyon ya da Allah korusun bir maymun olursa, onu da unutun gitsin.
Kazım Paşa sizi kurşuna dizdirir, Allah korusun.
Bu ülke için yıkıcı olacaktır… Özellikle de, Allah korusun sinir gazı, bize karşı kullanılırsa.
Hiçbir şey yapmadan durursak bu nasıl görünür Allah korusun, bu tasavvur edilemez bile?
Hiçbir şey yapmadan durursak bu nasıl görünür… Allah korusun, bu tasavvur edilemez bile.