BEKUNDETEN - vertaling in Nederlands

spraken
sprechen
reden
sehen
treffen
sagen
unterhalten
diskutieren
apropos
befragen
gaven
geben
schenken
bieten
verleihen
zeigen
liefern
machen
bringen
lassen
haben
verklaarden zich
erklären sich

Voorbeelden van het gebruik van Bekundeten in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Am 17. November 1989 bekundeten die Zwölf ihre tiefe Erschütterung
Op 17 november 1989 hebben de Twaalf verklaard, diep geschokt
Die Minister bekundeten ihre Unterstützung für die mit Hilfe der UNCTAD in der Welthandelsorganisation durchgeführten Arbeiten im Bereich der Investitionen
De ministers betuigden hun steun aan de werkzaamheden die in de Wereldhandelsorganisatie met de steun van UNCTAD zijn verricht op het gebied van investeringen
Der Präsident des Rates der Verkehrsminister und das für Verkehr zuständige Kommissionsmitglied nahmen wiederholt an Sitzungen des Parlamentsausschusses für Verkehr teil, wodurch sie dem Parlament bekundeten, welche Bedeutung der Rat
Om het Parlement te tonen dat de Raad en de Commissie veel belang hechten aan de ontwikkeling van het gemeenschappelijk vervoerbeleid, hebben de voorzitter
ihre Besorgnis zum Ausdruck, dass die fortgesetzte Haft von Demonstranten, die friedlich ihren Willen bekundeten, zu erneuten Spannungen zwischen den Tibetern und den Han, d. h. der chinesischen Gemeinschaft in Tibet, führen könnte.
het nog langer vasthouden van demonstranten die hun wensen op vreedzame wijze kenbaar hadden gemaakt, nieuwe spanningen zou kunnen veroorzaken tussen de Tibetanen en de Han, dat wil zeggen de Chinese gemeenschap in Tibet.
Die britische Delegation wies den Rat und die Kommission- die beide ihre Solidarität bekundeten- auf die Schwierigkeiten hin,
De Britse delegatie vestigde de aandacht van de Raad en de Commissie- die blijk gaven van hun solidariteit- op de moeilijkheden van de vlas-
Die Parteien bekundeten auch ihren Willen, an der Erarbeitung von Entwicklungsstrategien fu¨r die afrikanischen Volkswirtschaften mitzuarbeiten, damit die sein das multilaterale System einbezogen werden ko¨nnen.
De partijen hebben tevens uiting gegeven aan hun wens om samen te werken bij het opstellen van strategiee¨n voor de ontwikkeling van de Afrikaanse economiee¨n met het oog op hun integratie in het multilaterale systeem.
B. der obersten Gerichtshöfe, der Justizräte und Richter) und Rechtspraxis(z. B. Rechtsanwälte und Justizbeamte) bekundeten ihr Interesse und machten Vorschläge für die Weiterentwicklung des Barometers.
beoefenaars van andere juridische beroepen(bv. advocaten en rechterlijke ambtenaren) hebben blijk gegeven van hun belangstelling en suggesties gedaan voor de toekomstige ontwikkeling ervan.
Wie in der Vergangenheit wohnte eine Anzahl von Kommissionsmitgliedern den Plenartagungen und gewissen Fachgruppensitzungen des Ausschusses bei und bekundeten auf diese Weise ihr In teresse an seiner Arbeit.
Dit blijkt wel uit het feit dat net als in het verleden verscheidene leden van de Commissie een aantal zittingen van het Comité bijwoonden en op deze manier blijk gaven van hun belangstelling voor zijn werkzaamheden.
Regionen Europas eine denkwürdige Entschließung an, in der sie ihre Unterstützung für die Lokalpolitiker im Baskenland bekundeten, die Ziel von Anschlägen und Drohungen sind.
regio's een spraakmakende resolutie goedkeurden waarin zij uiting geven aan de steun van het CvdR aan Baskische lokale verkozenen die het doel wit zijn van aanvallen en bedreigingen.
sie auch eine gewisse Enttäuschung darüber bekundeten, dass Hamas und Hisbollah nicht auf der Liste erschienen.
al gaven zij blijk van een zekere teleurstelling over het ontbreken van Hamas en Hezbollah op de lijst.
Regierungschefs Pra¨sident George W. Bush herzlich zu seiner Wiederwahl zum Pra¨sidenten der Vereinigten Staaten von Amerika und bekundeten ihren Wunsch nach einer engeren Zusammenarbeit.
regeringsleiders president Bush van harte geluk met zijn herverkiezing tot president van de Verenigde Staten van Amerika en wezen op hun bereidheid tot steeds nauwere samenwerking.
Die Minister bekundeten ihre Unterstützung für die Festigung der Demokratie in Ecuador
De ministers spraken hun steun uit voor de consolidering van het democratische systeem in Ecuador,
In diesem Zusammenhang unterstrichen die Minister die Bedeutung des in acht Jahren gemeinsamer Anstrengungen Erreichten, und im Hinblick auf die neue Dynamik in den Beziehungen zwischen den beiden Regionen bekundeten sie ihren Willen zu untersuchen, welche Wege für eine Vertiefung
In dit verband benadrukten de ministers het belang van de resultaten van 8 jaar gezamenlijke inspanningen, en verklaarden zij zich, met het oog op een nieuwe dynamiek in de betrekkingen tussen de twee regio's,
sie betonten die Bedeutung des Übereinkommens über das Verbot biologischer Waffen und bekundeten ihre Unterstützung für die Verhandlungen der Konferenz über einen umfassen den Atomteststopp-Vertrag CTBT.
benadrukten het belang van het verdrag inzake biologische wapens en spraken hun steun uit voor de onderhandelingen in het kader van de conferentie over ontwapening over een alomvattend kernstopverdrag CTBT.
ihren osteuropäischen Nachbarn bekundeten Entschlossenheit zur weiteren Stärkung der politischen Assoziierung
en die sporen met het vaste voornemen van de EU en haar oostelijke buurlanden om de politieke associatie
Auf der gleichen Tagung beschlossen die Minister, die Geltungsdauer der„ Handels erklärung" vom 30. Mai 1974 zu verlängern, und bekundeten ihren Willen zur„ Stärkung der Stellung der Entwicklungsländer" sowie ihre„ feste Entschlossenheit
Op dezelfde vergadering hebben de ministers besloten de op 30 mei P. I71 uitgegeven„verklaring over het internationale handelsverkeer" Ie verlengen en gaven zij uiting aan hun vaste voornemen de positie van de ontwikkelingslanden te versterken
Sie bekundeten ihre Enttäuschung über die mangelhafte internationale Zusammenarbeit die sich in den vergangenen Jahren stetig zurückentwickelt hat. und nunmehr ein außerordentlich bedenkliches Stadium erreicht hat,
Zij verklaarden„teleurgesteld te zijn met de leemten in de internationale samenwerking… die de laatste jaren geleidelijk is afgenomen… om nu een uiterst ernstige situatie te bereiken,
Ich begrüße die vom Rat heute bekundete Geschlossenheit.
Ik juich de vandaag door de Raad getoonde eensgezindheid toe.
In diesem Zusammenhang begrüßt die EU das von Kanada bekundete Interesse.
In dit verband is de EU verheugd over de door Canada getoonde belangstelling.
Der Rat begrüßt die von Iran bekundete Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit der IAEO.
De Raad is ingenomen met de door Iran uitgesproken bereidheid om met de IAEA samen te werken.
Uitslagen: 51, Tijd: 0.0695

Top woordenboek queries

Duits - Nederlands