Voorbeelden van het gebruik van
À l'instar
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
tellement importante À l'instar du langage corporel, notre ton de voix influence également la manière selon laquelle le message se transmet.
zo belangrijk Net als lichaamstaal heeft ook onze tone-of-voice een invloed op de manier waarop de boodschap aankomt.
À l'instar des forteresses de plaine néerlandaises entourées d'eau,
Naast het voorbeeld van vestingen in Nederland, hebben de Oostenrijkse
L'enfant se sentira tout-puissant, à l'instar d'un adulte, mais il sera tout aussi rapidement anéanti s'il n'est pas suivi par le juge.
Het kind zal zich machtig voelen, als een volwassene, maar zal even snel verpletterd zijn als de rechter hem niet volgt.
À l'instar de la succession de photogrammes dans les formats de films, notre œil ne perçoit pas
Vergelijkbaar met de volgorde van individuele beelden bij filmformaten neemt ons oog deze Aan-Uit-frequentie niet waar
Notre peau est à l'instar de crochet, une métaphore de l'emboîtement des complexités,
Onze huid is net als haak, een metafoor van elkaar grijpende complexiteit,
Je crois- à l'instar de Mme Hieronymi- qu'avec un peu plus d'argent, nous pourrions donner un grand élan.
Ik geloof dat wij in deze sector- zoals mevrouw Hieronymi al zei- met een beetje meer geld een grotere impuls zouden kunnen geven.
C'est là que je mettrai nouvelles à l'instar de la société X fuite des données sur les clients yyyyy.
Dit is waar ik zet nieuws in de trant van X-bedrijf uitgelekte gegevens over yyyyy klanten.
une nuit sauvage et hédoniste à Moraira, à l'instar du type de nuit que vous pourriez avoir à Benidorm ou à Alicante.
hedonistische nacht in Moraira hebben, vergelijkbaar met het soort avond dat je in Benidorm of Alicante hebt.
À l'instar de différents forums sur Internet, il est possible d'y lire des rubriques sur un sujet déterminé
Vergelijkbaar met de diverse forums in internet is het hier mogelijk bijdrages over een bepaald thema te lezen
Les deux ont donné un message à l'instar de“Nous sommes désolés
Beide gaven een bericht in de trant van “het spijt ons maar uw oproep kan niet worden voltooid,
À l'instar de quelques autres logiciels de piratage,
Net als een paar andere hacking software,
Entre octobre 1950 et février 1951 Dimitri Chostakovitch composa à l'instar de Bach une série de vingt-quatre préludes et fugues dans tous les tons majeurs et mineurs.
Naar het voorbeeld van Bach schreef Dmitri Sjostakovitsj tussen oktober 1950 en februari 1951 een reeks van vierentwintig preludes en fuga's in alle majeur en mineur toonaarden.
À l'instar des forêts terrestres, les écosystèmes marins ont un rôle crucial à jouer dans la lutte contre le changement climatique.
Net als bossen op het vasteland spelen mariene ecosystemen een cruciale rol in de strijd tegen klimaatverandering.
Pour la première fois dans l'histoire du Belcar et à l'instar de la FIA, la sortie des pitlanes restera ouverte durant l'intervention de la voiture de sécurité.
Voor het eerst in de geschiedenis van de Belcar en naar voorbeeld van de FIA zal de uitgang van de pitlane openblijven tijdens een interventie van de pace car.
Milne écrit: À l'instar de ses traités techniques,
Milne schrijft: Net als zijn technische verhandelingen,
Le plan photographique et la surface du monde sont corrélatifs à nouveau, à l'instar de la peinture géographique qui m'a conduit à la photographie.
Naar het voorbeeld van de geografische schilderkunst die mij tot de fotografische kunst had gebracht, zijn het fotografisch plan en de oppervlakte van de wereld weer correlatief.
Au lendemain de la crise financière, l'UE, à l'instar de nombreuses autres entités,
In de nasleep van de financiële crisis heeft de EU, net als tal van andere rechtsgebieden,
À l'instar de l'enseignement et de la sécurité sociale, le transport public est davantage une tâche essentielle des pouvoirs publics qu'un secteur du marché.
Net als onderwijs en welzijnsvoorzieningen is dit vervoer meer een kerntaak van de overheid dan een deel van de markt.
La Convention pourrait suivre la voie classique et établir un traité qui modifie les traités actuels, à l'instar des traités d'Amsterdam
De Conventie kan kiezen voor de traditionele aanpak en naar het voorbeeld van de verdragen van Amsterdam
La présente proposition est fondée sur l'article 114 du TFUE, à l'instar du règlement(UE) nº 1286/2014 qu'elle vise à modifier.
Dit voorstel is, net als Verordening( EU) nr. 1286/2014, die dit voorstel beoogt te wijzigen, gebaseerd op artikel 114 van het VWEU.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文