MAIS TU DEVRAIS - vertaling in Nederlands

Voorbeelden van het gebruik van Mais tu devrais in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mais tu devrais. C'est ta mère.
Maar dat zou je wel moeten doen.
Pardon de te demander, mais tu devrais pas être chez toi?
Sorry dat ik het vraag, maar hoor jij niet thuis te zijn?
Mais tu devrais savoir qu'il y a une foule de reporteurs là-bas.
Maar u moet weten dat het buiten zwermt van de verslaggevers.
Je ne vais pas lui dire, mais tu devrais probablement.
Ik ga niks zeggen, maar jij moet dat ooit wel doen.
Mais tu devrais te dépêcher.
Maar jullie moeten opschieten.
Mais tu devrais.
Maar dat zou wel moeten.
Tu veux gagner du temps, mais tu devrais réaliser qu'on fait une faveur à tes amis en faisant ça.
Je wilt tijd winnen. Maar je moet je realiseren, ik bewijs je vrienden een dienst.
Mais tu devrais savoir… Il n'y a rien
Maar je moet weten… er is niets
Le jeu sortira dans un mois, mais tu devrais avoir un prototype ce soir.
Het spel is over een maand klaar… maar je mag vanavond wel met het prototype spelen.
Hé, écoute… je suis juste le messager, mais tu devrais savoir que les gens sont prêts à laisser tomber le tournoi ce soir.
He, luister. Ik ben slechts de boodschapper, maar je moet weten dat mensen bereid zijn niet naar het toernooi te gaan.
Viro, je sais que pino est ron frère mais tu devrais lui botter le cul la prochaine fois qu'il te touche.
Vito, ik weet dat Pino je broer is, maar je zou 'm ervan langs moeten geven.
parler n'aide pas toujours, mais tu devrais savoir… parfois c'est normal d'être en colère.
woorden niet altijd helpen, maar je moet weten… soms is het goed om boos te zijn.
Mais tu devrais savoir, Avant que tu t'enfuis du Bug,
Maar je moet weten, voordat je weg ging bij de Bug,
Mais tu devrais penser à l'avenir, parce que, quoi qu'il advienne, il arrive.
Maar je moet eens gaan denken aan de toekomst… want wat er ook gebeurt, die komt eraan.
tu as mal, mais tu devrais savoir que peu importe ta stratégie… Je te soutiens.
je gekwetst bent, maar je moet weten dat ik je steun wat je ook doet.
J'ignore ce que c'est… Je ne trouve pas Wes… mais tu devrais garder Henry à l'intérieur.
Ik weet niet wat het is, ik kan Wes niet bereiken, maar je moet Henry binnen houden.
je n'essaie pas d'interférer, mais tu devrais lui parler de ça.
ik wil er niet tussen komen, maar je moet met hem praten.
C'est chouette de jouer avec toi mais tu devrais travailler ton bluff.
Het is leuk om met jou te spelen maar je moet wat aan je bluffen werken.
Je suis désolée d'être partie comme ça de notre dîner, mais tu devrais savoir pourquoi.
Sorry, dat ik wegliep bij het etentje, maar je moet weten waarom.
Ecoute… je sais que je l'ai pas fait sonner très amusant, parce que ça l'est pas. Mais tu devrais vraiment y aller.
Kijk, Ik weet dat het niet leuk klonk-- en dat is het ookniet-- maar je moet echt komen.
Uitslagen: 93, Tijd: 0.0537

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands