RECOUVRER - vertaling in Nederlands

terug te vorderen
récupérer
recouvrer
exiger le remboursement
recouvrables
réclamer le remboursement
in te vorderen
à recouvrer
à récupérer
au recouvrement
innen
percevoir
encaisser
collecter
le recouvrement
la perception
recouvrer
encaissement
récupérer
terugvorderen
récupérer
réclamer
à la récupération
recouvrer
remboursement
auprès
recouvrement
en demander le remboursement auprès
te herwinnen
pour retrouver
pour regagner
recouvrer
pour reprendre
pour récupérer
invorderen
recouvrer
récupérer
le recouvrement
effectuer
réquisitionner
weer
encore
météo
temps
nouveau
retourner
revenir
remettre
reprendre
redevenir
autre
te verhalen
récupérer
auprès
recouvrer
à récupérer auprès
à raconter
à des histoires
herstellen terug
récupérer
restaurer
recouvrer

Voorbeelden van het gebruik van Recouvrer in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En principe, il est donc possible de recouvrer des créances auprès d'un associé qui n'est plus administrateur de la société.
Schulden kunnen in principe dus nog steeds verhaald worden op een vennoot die geen bestuurder meer is van de vennootschap.
Quotas laitiers: la Commission demande à l'ITALIE de recouvrer les prélèvements dus par les producteurs laitiers italiens.
Melkquota: Commissie verzoekt ITALIË om heffingen na te vorderen van Italiaanse melkproducenten.
Dans de nombreux domaines budgétaires, des mécanismes permettent de recouvrer les paiements indus auprès des bénéficiaires ou.
Voor veel begrotingsterreinen bestaan er begrotingsmechanismen voor de terugvordering van onverschuldigd betaalde bedragen van begunstigden of.
C'est dans ce contexte que les administrations des douanes des États membres ont entrepris de recouvrer des droits de douanes.
Het is tegen deze achtergrond dat de douanediensten van de lidstaten nu bezig zijn niet betaalde heffingen te innen.
consécutifs de pensions alimentaires et de recouvrer ces pensions.
opeenvolgende termijnen van onderhoudsgelden en met de invordering van deze onderhoudsgelden.
son état est très stable. Et qu'il pourrait bientôt recouvrer la mémoire.
zijn geestelijke conditie is erg stabiel en heel gauw zal iets hem raken waardoor hij zijn geheugen terugkrijgt.
à ne plus recouvrer par le conseil provincial;
door de provincieraad als niet meer te innen verklaarde vastgestelde rechten;
constatés déclarés irrécouvrables ou à ne plus recouvrer;
oninbaar of als niet meer te innen verklaarde vastgestelde rechten;
cette mesure s'accompagne d'autres mesures rendant intéressant au plan économique de recouvrer les montants dus.
mits geflankeerd door andere maatregelen waardoor het rendabel wordt de uitstaande bedragen te innen.
Rappelons également que, conformément à la loi, le débiteur peut recouvrer directement des créances d'un montant inférieur à 100 000 roubles: lui présenter un bref d'exécution.
Bedenk ook dat bij wet schulden van maximaal 100 duizend roebels rechtstreeks bij de schuldenaar kunnen worden geïnd: breng hem een executiewet uit.
(b) Nécessaire pour nos intérêts légitimes(afin de recouvrer les dettes qui nous sont dues).
(b) Noodzakelijk voor onze rechtmatige belangen(om schulden te innen).
La RTE peut être chargée par le ministre des postes d'accorder ces Licences et de recouvrer les redevances pour son compte 9.
De minister van Posterijen kan de RTE opdragen namens hem deze vergunningen te verlenen en de vergoedingen te innen 9.
Cette société a pu récupérer presque toutes les données qu'on l'a chargée de recouvrer après les inondations de l'automne dernier en Italie.
In Italië kon het bedrijf in het najaar van vorig jaar aan zo goed als alle opdrachten voldoen voor het herstellen van gegevens die in de overstromingen verloren waren geraakt.
il a demandé un congé pour qu'il puisse essayer de recouvrer sa santé.
het begin van 1914 verzocht hij om verlof, zodat hij kan proberen te herstellen van zijn gezondheid.
Nous ne voulons pas recouvrer le temps que nous y investissons par une vente supplémentaire.
We willen de tijd die we erin investeren niet terugverdienen door extra te verkopen.
Début 2011, une enquête des autorités burundaises avait permis d'identifier plusieurs dizaines d'enfants présentant des déficiences et qui pouvaient recouvrer tout ou partie de leurs capacités.
Een onderzoek van de Burundese overheid(begin 2011) identificeerde tientallen kinderen met een beperking die geheel of gedeeltelijk zouden kunnen herstellen.
Physiothérapie et exercices dos sera utiles pour beaucoup de gens avec des blessures au dos de recouvrer non seulement leur santé,
Terug oefeningen en kinesitherapie zal nuttig in het helpen van veel mensen met rugletsels te herstellen niet alleen hun gezondheid,
destinée à permettre plus aisément d'abaisser le nombre de faillites d'entreprises et de recouvrer des dettes.
die het eenvoudiger moet maken om bedrijven die failliet gaan op te doeken en schulden te innen.
Klarna vous notifiera lorsqu'un paiement est dû deux jours avant de tenter de recouvrer votre paiement.
Klarna zal u op de hoogte brengen wanneer een betaling twee dagen voorafgaand aan de poging om uw betaling te innen moet worden voldaan.
certaines personnes prétendent qu'ils peuvent les recouvrer à bien des égards.
sommige mensen beweren dat ze kunnen ze te herstellen terug op vele manieren.
Uitslagen: 152, Tijd: 0.4708

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands