REPOSAIT - vertaling in Nederlands

berustte
reposer
relever
sont fondées
s'appuyer
être basée
détenus
appartiennent
acquiescer
incomber
lag
être
allonger
se trouver
reposer
coucher
sont situés
résident
inférieurs
op basis
sur la base
en fonction
à partir
en vertu
d'après
en se basant
fondée
en se fondant
reposant
à la lumière
is gebaseerd
berust
reposer
relever
sont fondées
s'appuyer
être basée
détenus
appartiennent
acquiescer
incomber
stoelde

Voorbeelden van het gebruik van Reposait in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nous cessons à l'avenir le traitement des données qui reposait sur ce consentement.
wij in de toekomst niet doorgaan met de gegevensverwerking op basis van deze toestemming.
Pour autant, l'autorité de ces autocrates ne reposait pas principalement sur la primauté du droit&;
Maar het gezag van deze dictators berustte niet in de eerste plaats op de rechtsstaat;
Notre proposition reposait sur le respect des critères scientifiques qui déterminent dans quelle annexe de la convention de la CITES sont classées les différentes espèces.
Ons voorstel was gebaseerd op respect voor de wetenschappelijke criteria die bepalen in welke bijlage van CITES de verschillende diersoorten worden opgenomen.
Elle sera inhumée au cimetière Montparnasse quelques jours plus tard, dans la concession familiale Loiseau où reposait, notamment, sa mère.
Een paar dagen later werd ze begraven op de begraafplaats Montparnasse in het graf van de familie Loiseau waar onder anderen ook haar moeder lag.
Il semblerait également que certaines hypothèses sur lesquelles reposait le règlement soient désormais à remettre en question.
Bovendien lijkt twijfel te zijn gerezen omtrent sommige van de hypothesen waarop de verordening was gebaseerd.
Les prêtres« consacraient» un terrain qui reposait alors sous la protection des tabous magiques érigés sur lui.
De priesters konden een stuk land'wijden,' waarna het onder de bescherming lag van de magische taboes die er werden opgericht.
la justification du traitement de première ligne de l' acné sévère ne reposait pas sur des études cliniques formelles, mais sur un avis clinique publié.
de rechtvaardiging voor de eerstelijnsbehandeling bij ernstige acne niet op formele klinische studies berustte, maar veeleer op gepubliceerde klinische adviezen.
Mon vote reposait donc sur ce que j'estime être les aspects les plus importants de cette proposition concernant le statut des députés au Parlement européen.
Mijn stemgedrag is daarom gebaseerd op wat volgens mij de belangrijkste aspecten zijn van dit voorstel voor het statuut van de leden van het Europees Parlement.
l'éducation du garçon reposait sur les épaules de sa mère.
de opvoeding van de jongen lag op de schouders van zijn moeder.
La stratégie de Lisbonne reposait sur le modèle de l'innovation,
De strategie van Lissabon is gebaseerd op het paradigma van innovatie,
la proposition de lutte contre le terrorisme reposait sur la Convention du Conseil de l'Europe.
het voorstel inzake terrorismebestrijding berust op het Verdrag van de Raad van Europa.
Son organisation est liée à la cosmologie chinoise dont l'équilibre reposait sur l'empereur par son attitude
Zijn organisatie is gekoppeld aan de Chinese kosmologie die balans is gebaseerd op het Keizer houding
la puissance d'une armée reposait sur les valeurs qu'elle voulait faire respecter?
admiraal Stark zei… dat de kracht van een leger berust op de waarden die het heeft?
Il faut savoir que le tissu industriel du nord du Portugal reposait sur des secteurs traditionnels et notamment sur l'industrie très importante du textile.
Er zij op gewezen dat de industrie in Portugal gebaseerd was op traditionele sectoren waarin textiel een belangrijke plaats innam.
Cette interdiction, qui ne reposait pas sur des versets du Qur'an,
Dit verbod, dat niet gebaseerd was op de verzen van de Qur'án,
mon témoignage dans l'affaire Lisa Barnes reposait sur des faits qui ont changé depuis.
mijn bevindingen in de zaak van Lisa Barnes… waren gebaseerd op feiten die veranderd zijn..
Nous avons bien eu GT Academy en 2008, qui reposait sur le très populaire Gran Turismo,
In 2008 was er GT Academy, gebaseerd op het immens populaire Gran Turismo, waarbij de winnaars
Tout cet échafaudage reposait sur trois grosses branches qui se trifurquaient au sommet du tronc large de six pieds.
Dat geheele gevaarte rustte op drie groote takken, die uit den top van den zes voet dikken stam opschoten.
Cette procédure reposait sur le traité Euratom et ne prévoit pas
De grondslag van deze procedure is trouwens het Euratom-Verdrag,
Cet argument reposait toutefois sur l'af firmation que les coûts fixes par unité auraient augmenté
Deze stelling was evenwel gegrond op het argument dat de vaste kosten per eenheid hoger zouden zijn geweest
Uitslagen: 183, Tijd: 0.1117

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands