UN ACQUIS - vertaling in Nederlands

een verworvenheid
un acquis
acquis
une réalisation
een acquis
un acquis

Voorbeelden van het gebruik van Un acquis in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Official/political category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
qui verraient toute modification comme l'abandon d'un acquis précieux.
het prijsgeven van een waardevol" acquis.
une opération de sauvetage pour un acquis constitutionnel aujourd'hui miné par le chemin qu'emprunte l'intégration,
dat is een reddingsactie voor een constitutionele verworvenheid die door het huidige pad van de integratie wordt ondergraven,
la politique sociale constitue un acquis important dans plusieurs domaines
het sociaal beleid een belangrijk acquis vormt op meerdere gebieden
En effet, la Déclaration universelle des droits de l'Homme, qui constitue un acquis de civilisation juridique de valeur universelle,
Inderdaad, de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die een verworvenheid vormt van de juridische beschaving met een universele waarde,
elle constitue pour nos peuples un acquis majeur de la construction européenne,
Zij vormt voor onze volken een belangrijke verworvenheid van de Europese opbouw
Résumer l'élargissement à la reprise d'un acquis, comme nous sommes en train de le faire,
De uitbreiding herleiden tot de overname van een acquis, zoals we nu aan het doen zijn,
celles-ci soient compatibles avec la politique de cohésion économique et sociale, un acquis communautaire, auquel elles ne peuvent porter atteinte.
bevorderingspact van de werkgelegenheid niet onverenigbaar zijn met, noch het economisch en sociaal cohesiebeleid hoeven te benadelen, dat een communautair acquis is.
l'activité de renseignement pour définir de nouvelles orientations en matière de lutte antifraude sur la base d'un acquis consolidé et d'une coopération renforcée entre les États membres et la Commission.
de acties op het terrein en het inlichtingenwerk voort te zetten om te komen tot nieuwe beleidslijnen voor de fraudebestrijding op basis van een geconsolideerd acquis en een nauwere samenwerking tussen de lidstaten en de Commissie.
Il ne s'agit pas d'un acquis communautaire au sens juridique strict,
Dit is geen acquis communautaire in de strikte juridische zin van het woord,
Conçu comme un acquis de civilisation supérieure de la ville,
Opgezet als een top stad beschaving prestaties, open en liefdevol,
les économies que représente, à long terme, un acquis communautaire allégé
de kostenbesparing op lange termijn van een afgeslankt en opgeschoond acquis communautaire zijn onbetwist,
Un acquis majeur des produits des OPCVM est d'avoir abordé le rapport entre les dérivés et les valeurs OTC
Een belangrijk resultaat van de richtlijn betreffende de ICBE-producten is dat daarin aandacht wordt besteed aan de OTC-derivaten in het kader van een efficiënt portefeuillebeheer.
elle ne pouvait utiliser comme plate-forme un acquis constitué d'obstacles tarifaires
ver te buiten gaan, mag men stellen dat geen enkel terrein van communautair beleid kans van slagen heeft,
les autres mesures adoptées par les institutions dans le champ d'application de celui-ci sont considérés comme un acquis qui doit être intégralement accepté par tous les États candidats à l'adhésion.
worden het Schengenacquis en de verdere maatregelen die de instellingen binnen de werkingssfeer van dat acquis vaststellen, beschouwd als een acquis dat door alle staten die kandidaat zijn voor toetreding volledig moet worden aanvaard.
les autres mesures prises par les institutions dans le champ d'application de celuici sont considérés comme un acquis qui doit être intégralement accepté par tous les États candidats à l'adhésion.
worden het Schengenacquis en de verdere maatregelen die de instellingen binnen de werkingssfeer van dat acquis nemen, beschouwd als een acquis dat door alle staten die kandidaat zijn voor toetreding volledig moet worden aanvaard.
Le Comité estime qu'indépendamment de cet aspect formel d'actualisation de la législation par rapport à un acquis communautaire en constante évolution, le contrôle de la circulation intracommunautaire des ovins
Volgens het Comité gaat het niet alleen om een typische aanpassing van de desbetreffende regelgeving aan het zich steeds ontwikkelende communautaire acquis, maar moet ook de controle op verplaatsingen van schapen
cela me paraît franchement irresponsable d'avoir imposé à l'avance de telles thérapies de choc- qui sont en réalité des chocs sans thérapie- aux futurs pays membres au nom d'un acquis communautaire qui, en l'occurrence,
gezegd ook onverantwoord dat we de toekomstige lidstaten bij voorbaat dit soort shocktherapieën- ik zou eigenlijk moeten zeggen shocks zonder therapie- opleggen uit naam van het acquis communautaire, een pakket verworvenheden
La Constitution prussienne fut également un acquis certain.
Ook Pruisen was een macht in opkomst.
Les Européens considèrent désormais la paix comme un acquis.
Europeanen beschouwen vrede tegenwoordig als iets vanzelfsprekends.
Je trouve qu'il s'agit là d'un acquis majeur.
Ik vind dat een belangrijke verworvenheid.
Uitslagen: 15663, Tijd: 0.055

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands