Voorbeelden van het gebruik van Gepaste maatregelen in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Hypotensie en circulatoire collaps dienen te worden behandeld met gepaste maatregelen zoals intraveneuze toediening van vochten/ of sympathomimetica.
Hypotonie und Kreislaufkollaps sollen mit entsprechenden Maßnahmen, wie intravenöser Flüssigkeitszufuhr und/oder Sympathomimetika, behandelt werden.
Constante bewaking van de druk stelt u in staat om de veranderingen te bewaken en gepaste maatregelen te nemen.
Durch die kontinuierliche Überwachung des Drucks können Sie die Änderungen überwachen und geeignete Maßnahmen ergreifen.
na overleg van de Lid-Staten vertegenwoordigd in het comité voor diergeneesmiddelen, gepaste maatregelen treffen.
des Mitgliedstaates prüfen und nach Rücksprache mit den Mitgliedstaaten im Tierarzneimittelausschuß entsprechende Maßnahmen ergreifen.
Afwijkingen moeten onmiddellijk beoordeeld worden en gepaste maatregelen moeten genomen worden,
Etwaige Auffälligkeiten sollten umgehend abgeklärt werden und es sollten angemessene Maßnahmen, wie u. a. eine Senkung der Dosis,
patiënt worden gecontroleerd en moeten onmiddellijk gepaste maatregelen worden getroffen wanneer er aanwijzingen zijn dat het beenmerg is beschadigd.
bei Nachweis einer Schädigung des blutbildenden Knochenmarks sofort geeignete Maßnahmen ergriffen werden.
Indien binnen een termijn van 30 dagen geen bevredigende oplossing is gevonden kan de betrokken partij gepaste maatregelen treffen.
Wenn innerhalb von 30 Tagen keine zufriedenstellende Lösung gefunden wird, kann die betroffene Seite geeignete Maßnahmen ergreifen.
het economische effect van de nieuwe anti-trustbenadering onderzoeken en indien nodig gepaste maatregelen nemen.
die wirtschaftlichen Auswirkungen des neuen kartellrechtlichen Konzepts prüfen und erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen treffen.
De lidstaten beoordelen en nemen gepaste maatregelen om wettelijke en niet-wettelijke belemmeringen voor energie-efficiëntie weg te nemen,
Die Mitgliedstaaten ergreifen geeignete Maßnahmen zur Beseitigung rechtlicher und sonstiger Hemmnisse für die Energieeffizienz,
We behandelen al uw gegevens met de uiterste zorg en nemen gepaste maatregelen om ervoor te zorgen
Wir behandeln alle Ihre Daten mit äußerster Sorgfalt und ergreifen geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen,
De uitwisseling geschiedt met het oog op het voorbereiden en het nemen van de gepaste maatregelen ter handhaving van de openbare orde in verband met een voetbalwedstrijd.
Der Austausch erfolgt mit Blick auf die Ausarbeitung und Durchführung angemessener Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung bei einer Fußballveranstaltung.
De Commissie volgt het tenuitvoerleggingsproces in de lidstaten op de voet en zal gepaste maatregelen nemen, wanneer de in het nieuwe kader vastgestelde verplichtingen niet worden nagekomen.
Die Kommission verfolgt die Umsetzung in den Mitgliedstaaten aufmerksam und wird weiterhin geeignete Durchsetzungsmaßnahmen treffen, falls die Verpflichtungen des neuen rechtlichen Rahmens nicht erfüllt werden.
In termen van veiligheid werden de bijwerkingen beschouwd als aanvaardbaar en met gepaste maatregelen beheersbaar.
In Bezug auf die Sicherheit wurden die Nebenwirkungen bei angemessenen Maßnahmen als vertretbar und behandelbar angesehen.
In elk geval moeten de bloedparameters van de patiënt gecontroleerd worden en moeten onmiddellijk gepaste maatregelen worden getroffen
In jedem Fall müssen die hämatologischen Parameter des Patienten überwacht und sofort entsprechende Gegenmaßnahmen eingeleitet werden,
het de secretaris-generaal moet zijn die de gepaste maatregelen aanneemt.
es der Generalsekretär sein sollte, der die entsprechenden Maßnahmen ergreift.
De bijwerkingen werden beschouwd als beheersbaar met gepaste maatregelen en werden tenietgedaan door de voordelen.
Die Nebenwirkungen wurden bei angemessenen Maßnahmen als beherrschbar angesehen und der Nutzen überwog gegenüber ihnen.
Een andere bepaling in de ontwerpovereenkomst geeft elk van de verdragssluitende partijen het recht gepaste maatregelen te treffen indien een van de partijen van oordeel is
Ein anderer Artikel des Entwurfs gibt jeder Vertragspartei das Recht, geeignete Maßnahmen zu treffen, wenn sie der Auffassung ist,
In overeenstemming met de GDPR, neemt ista gepaste maatregelen om alle informatie en communicatie over de verwerking eenvoudig toegankelijk te maken voor de betrokkenen op een nauwkeurige,
Gemäß der DS-GVO trifft ista geeignete Maßnahmen, um der betroffenen Person alle Informationen und alle Mitteilungen, die sich auf die Verarbeitung beziehen,
de Commissie gepaste maatregelen zal treffen.
und dass die Kommission entsprechende Maßnahmen ergreifen würde, wenn nach der Einführung Probleme auftreten würden.
We zullen meldingen van vermoede inbreuken direct in behandeling nemen en onderzoeken en alle gepaste maatregelen treffen overeenkomstig de Digital Millennium Copyright Act('DMCA') en andere toepasselijke wetten inzake intellectuele eigendom.
Wir werden Hinweise über angebliche Verstöße umgehend bearbeiten und prüfen und gemäß dem Digital Millennium Copyright Act("DMCA") und anderen geltenden Gesetzen zum Schutz geistigen Eigentums geeignete Maßnahmen ergreifen.
Hypotensie en circulatiecollaps dienen te worden behandeld met gepaste maatregelen, zoals intraveneuze vloeistoffen
Hypotonie und Kreislaufkollaps sollten mit angemessenen Maßnahmen wie beispielsweise Infusionen
Uitslagen: 90, Tijd: 0.072

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits