MAAR NU BEN IK - vertaling in Frans

mais maintenant je suis
a présent je suis

Voorbeelden van het gebruik van Maar nu ben ik in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Maar nu ben ik terug.
Mais maintenant je me suis retrouvé.
Maar nu ben ik Dr Gardiner.
Mais en ce moment je suis le Dr Gardiner.
Ik was dood maar nu ben ik herrezen!
J'étais mort. Mais aujourd'hui, je suis revenu à la vie!
Ik wou meewerken, maar nu ben ik het beu.
Je voulais collaborer, mais là, je suis fatigué.
Je zat al in mijn dromen, maar nu ben ik wakker.
C'est une chose que tu hantes mes rêves, mais là, je suis réveillée.
Nick, eerst was ik bang, maar nu ben ik als de dood.
Nick, avant j'avais peur pour toi, maintenant je suis foutrement terrifiée.
Met hen ben ik met iemand, maar nu ben ik alleen.
Avec eux, je suis avec quelqu'un mais en ce moment je suis seul.
Ik vond het altijd stom, maar nu ben ik geïntrigeerd.
Je trouvais ça idiot, mais là je suis intriguée.
Maar nu ben ik een vrij man,
Mais maintenant je suis un homme libre,
Ik had al geproefd, maar nu ben ik zeker van… is de beste;
J'avais déjà goûté, mais maintenant je suis sûr… est le meilleur;
Juli 2010 op 14:37 Ook, maar nu ben ik teleurgesteld, dat u niet worden verbrand.
Juillet 2010 à 14:37 Aussi, mais maintenant je suis déçu, que vous n'êtes pas brûlé.
mijn lessen verkeerd begrepen werden, maar nu ben ik terug dicht bij elk van mijn kinderen die mij roept, van elke leeftijd.
mon enseignement a été mal compris mais maintenant je suis de retour près de chacun de mes enfants qui m'appelle de n'importe quel âge.
Ik was eerst een beetje beledigd door zo'n cadeau, maar nu ben ik zo dankbaar
Au début, j'étais un peu offensé par un tel cadeau, mais maintenant je suis si reconnaissante
Ik vond dat eerst altijd zo sexy… maar nu ben ik ervan overtuigd dat het bloed daardoor zijn hersens verlaat.
Je pensais que c'était sexy, mais maintenant je suis sûre que c'est son sang qui quitte son cerveau.
Ik droeg vroeger vleugels, maar nu ben ik een burger.
J'ai eu l'habitude de porter des ailes de l'armé de l'air, mais maintenant je suis un civil.
Ik lachte me moeder altijd uit voor het bewaren van deze troep, maar nu ben ik gewoon.
J'ai toujours eu l'habitude de rire du fait que ma mère sorte avec cet ordure, mais maintenant je suis juste.
Nee… voordat hij zijn baan verloor, sprak ik hem elke dag, maar nu ben ik al blij met een sms.
Vous savez, avant qu'il ne perde son boulot, j'avais l'habitude de lui parler tout les jours au téléphone, mais maintenant je suis chanceuse si je reçois un message.
Ik ben minister van Buitenlandse Zaken geweest, maar nu ben ik commissaris voor externe betrekkingen.
J'étais alors ministre des affaires étrangères, mais maintenant je suis commissaire aux relations extérieures.
Aanvankelijk was ik sceptisch over het kopen van zo'n duur artikel op het internet, maar nu ben ik enorm blij dat ik het heb gedaan.
Au début, j'étais sceptique à l'idée d'acheter un article aussi cher sur Internet, mais maintenant je suis tellement content de l'avoir fait.
Het enige nadeel van een beetje te veel schuim(ziet eruit als een cappuccino), maar nu ben ik aan gewend en stoort me niet.
Le seul inconvénient un peu trop de mousse(qui ressemble à un cappuccino) mais maintenant je suis habitué à elle et ne me dérange pas.
Uitslagen: 108, Tijd: 0.0539

Maar nu ben ik in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans