ARE TO BE EXPECTED - перевод на Русском

[ɑːr tə biː ik'spektid]
[ɑːr tə biː ik'spektid]
ожидается
is expected
it is anticipated
ожидаются
are expected
awaiting
are anticipated
do you expect
предвидится
foreseen
are expected
in sight
is anticipated
been forthcoming
unforeseeable
is envisaged
быть предположенным
is to be expected
стоит ожидать
should expect
are to be expected

Примеры использования Are to be expected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
no harmful effects on the foetus/the neonate are to be expected upon recommended use during pregnancy and breast-feeding.
при применении в соответствии с рекомендациями не ожидается негативного влияния на плод/ новорожденного в период беременности и грудного вскармливания.
More dismissals are to be expected, as the Director-General has indicated his intention to rid the force of all those who engage in inappropriate behaviour
Ожидаются дополнительные увольнения в связи с тем, что Генеральный директор заявил о своем намерении очистить ряды сил от тех,
judgements in the short cases due to start this year are to be expected within the same time frame.
ожидается в следующем году, и в течение того же срока ожидается вынесение приговоров по непродолжительным делам, рассмотрение которых должно начаться в этом году.
The highest rates of growth are to be expected in Africa where the urban population will be multiplied by 4;
Самые высокие темпы прироста ожидаются в Африке, где численность городского населения увеличится в четыре раза;
competencies such as good judgement and bridging skills, which are to be expected from such high-level appointees.
способность добиваться целей, которые ожидаются от сотрудников, назначенных на столь высокую должность.
Rising prices on the global market that are to be expected as a result of the removal of the export subsidies of the industrial nations offer an incentive to farmers in the developing countries to increase their production.
Повышение цен на мировом рынке, которого следует ожидать в результате отмены промышленно развитыми странами экспортных субсидий, является для фермеров развивающихся стран стимулом к наращиванию производства.
While noting the State party's assumption that no further legal actions by Swedish landholders against Sami reindeer herders are to be expected, the Committee reiterates its concern regarding such land disputes.
Принимая к сведению предположение государства- участника о том, что не следует ожидать возбуждения шведскими землевладельцами новых исков против оленеводов саами, Комитет все же выражает беспокойство в связи с наличием таких земельных споров.
In this regard, cells are to be expected to adhere to the implants,
В связи с этим следует ожидать присоединения клеток к тем имплантатам,
due to unfavourable wind conditions, dangerous concentrations of gases are to be expected outside the cargo area in front of accommodation, the wheelhouse and service spaces.
вследствие неблагоприятных ветровых условий можно ожидать наличие опасных концентраций газов за пределами грузового пространства перед жилыми помещениями, рулевой рубкой и служебными помещениями.
operational resources to the task of destruction, some delays are to be expected, but the United States has demonstrated enormous determination to get the job done through the allocation of financial
материально-технические ресурсы на цели ликвидации, ожидаются некоторые задержки, однако Соединенные Штаты демонстрируют исключительно серьезное намерение добиться поставленной цели посредством выделения финансовых
Further improvements are to be expected from numerous federal and regional programmes to promote transitions
Как ожидается, дополнительно улучшить ситуацию в этой области позволят многочисленные федеральные
to know what posts are vacant and what staffing changes are to be expected.
определения количества вакантных должностей и ожидаемых кадровых изменений, кадровая служба ГКСУ ежегодно по состоянию на начало года проводит анализ количественного и качественного состава персонала в разрезе отдельных категорий должностей( руководители и специалисты) и профессиональных направлений работники отраслевых статистических и других обслуживающих подразделений.
A decoupling of food chains is to be expected.
Следует ожидать разрыва пищевых цепей.
This was to be expected from the expressed need to establish mutual support networks.
Это следовало ожидать в связи с указанием ими на необходимость создания системы взаимопомощи.
Granting permission is to be expected based on certain activities.
Предоставление разрешения ожидается на основе определенных видов деятельности.
But i suppose it's to be expected from someone raised by such a primitive race.
От тебя этого следовало ожидать, тебя вырастила такая примитивная раса.
It belongs to the Halley comet family and is to be expected for 2059 again.
Она принадлежит к семейству кометы Галлея и ее возвращение ожидается в 2059 году.
Accordingly, high programme support costs were to be expected.
В этой связи следует ожидать больших расходов на вспомогательное обслуживание программ.
Nothing is to be expected from them but death.
Кроме смерти от них ничего нельзя ожидать.
You will know exactly what the impact of this is to be expected.
И вы точно будете знать, какую отдачу от этого ожидать.
Результатов: 42, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский