BE TO PROVIDE - перевод на Русском

[biː tə prə'vaid]
[biː tə prə'vaid]
быть предоставление
be to provide
be the provision
предусмотреть
include
provide for
involve
contain
incorporate
entail
envisage
require
stipulate
establish
заключаться в предоставлении
be to provide
является предоставление
is to provide
is the provision
is to give
is to offer
is to ensure
is to grant
is to enable
is to deliver
быть обеспечение
be to ensure
be to provide
be to secure
be to safeguard
be the achievement
быть оказание
be to provide
являться обеспечение
be to ensure
be to provide
стать обеспечение
be to ensure
be to provide
be to achieve
заключаться в оказании
предусматривать
include
provide for
involve
contain
incorporate
entail
envisage
require
stipulate
establish

Примеры использования Be to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For instance, one service might be to provide user-friendly access to the NIRs allowing for information searches by objective, indicator, or sub-indicator.
Например, одной из услуг могло бы стать предоставление удобного для пользователей доступа к НДО с возможностью осуществлять поиск информации по целям, индикаторам или субиндикаторам.
an initial goal could be to provide renewable electricity to the 1.4 billion people currently without access.
первоначальная цель могла бы заключаться в снабжении возобновляемой энергией 1, 4 млрд. человек, которые в настоящее время лишены доступа к ней.
An alternative approach may be to provide that an aggrieved party is entitled to be compensated only for certain kinds of losses expressly mentioned in the contract.
При другом подходе может предусматриваться, что потерпевшая сторона имеет право на компенсацию лишь определенных видов убытков, конкретно оговорен ных в контракте.
Another possible function of the facility could be to provide advisory services and technical assistance in
Еще одной возможной функцией такого механизма могло бы стать предоставление консультационных услуг
One of the objectives will be to provide better opportunities for taking the special qualifications of refugees
Одна из целей реформы заключается в обеспечении более полного учета специальных знаний
agreed that the role of the Committee should be to provide its good offices.
роль Комитета должна сводиться к предоставлению его добрых услуг.
She advocated that the public interest in copyright"should be to provide the widest possible access to information of all kinds.
Она выступала за позицию, гласящую, что общественный интерес в области авторского права« должен обеспечивать максимально широкий доступ к информации всех видов».
The main challenge and the goal of the State Forensic Centre shall be to provide forensic services in accordance to internationally acceptable standards and to obtain
Главным вызовом и целью ГЦСЭ должно быть предоставление услуг лаборатории судебных экспертиз на уровне международно признанных стандартов,
Their objective should generally be to provide temporary care
Их целью, в целом, должно быть предоставление временного ухода
A possible approach may be to provide that, unless the contract provides otherwise in respect of any special aspect of the construction,
В качестве одного из возможных подходов можно предусмотреть, что если контракт не предусматривает иное в отношении каких- либо специальных аспектов строительных работ,
An equally constructive initiative would be to provide women students,
Другим не менее важным аспектом является предоставление молодым женщинам( 16- 25 лет)
Other possible approaches may be to provide that the interest rate is to be either a specified rate prevailing in the purchaser's country,
В качестве альтернативы можно предусмотреть, что учетной ставкой должна быть какая-либо конкретная ставка, существующая в стране заказчика,
the prime objective of language arrangements for any meeting should be to provide to all participants an equal opportunity to contribute to the legislative process or to the formulation
главной целью языкового обслуживания любого совещания должно быть предоставление всем участникам равной возможности участвовать в процессе подготовки директивных решений
One such measure would be to provide market access to the exports of those countries under concessionary terms for a specific period in order to accelerate the healing process.
Одной из таких мер могло бы быть предоставление на концессионных условиях доступа экспортным товарам этих стран на рынки развитых стран в течение конкретного периода времени в целях ускорения процесса залечивания ран.
said that the most important mission of the Department of Public Information should be to provide accurate, impartial
говорит, что важнейшей задачей Департамента общественной информации должно быть обеспечение общественности точной,
krill could be to provide such reports to each working group.
экспертные знания, является предоставление этих отчетов каждой рабочей группе.
one objective might be to provide assistance to those countries to compile the required information.
поэтому одной из целей в этой области может быть оказание этим странам помощи в сборе требуемой информации.
Those favouring standing for individuals or groups of individuals only argued that the main purpose of an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be to provide a remedy for violations of the rights of individuals.
Выступающие за наделение процессуальной правоспособностью лишь отдельных лиц или групп отдельных лиц, утверждали, что главной целью факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин должно быть обеспечение средств правовой защиты от нарушений прав отдельных лиц.
the prime objective of language arrangements for any meeting should be to provide to all participants an equal opportunity to contribute to the legislative process or to the formulation
главной целью языкового режима, устанавливаемого для любого заседания, должно быть предоставление всем участникам равных возможностей в плане участия в рассмотрении обсуждаемых вопросов
Therefore, it is good practice for NSOs to be transparent in outlining that one of the valued uses of the data from certain collections will be to provide researcher access to confidentialised microdata under controlled conditions for specific purposes.
Поэтому НСУ целесообразно быть транспарентными, показывая, что одним из ценных способов использования данных из тех или иных сборников является предоставление исследователю доступа к конфиденциальным микроданным в условиях контроля в конкретных целях.
Результатов: 75, Время: 0.0808

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский