CERTAIN FLEXIBILITY - перевод на Русском

['s3ːtn ˌfleksə'biliti]
['s3ːtn ˌfleksə'biliti]
определенной гибкостью
some flexibility

Примеры использования Certain flexibility на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there will be a certain flexibility during this phase, for it is not always possible to adhere strictly to the schedule set forth in the indicative timetable.
порядком работы Комитета и понимаете, что на этом этапе будет соблюдаться определенная гибкость, поскольку не всегда можно строго придерживаться графика, изложенного в примерном расписании.
concrete proposals should be made regarding the programme of work; a certain flexibility must, however, be preserved regarding the consideration of the various items.
сформулировать конкретные предложения по программе работы, но в то же время необходимо сохранить определенную гибкость при рассмотрении различных пунктов.
at the same time allowing each enterprise a certain flexibility in production that constitutes the core of the industrial district system, namely flexible specialization.
позволяющим в то же время каждому предприятию сохранять определенную гибкость в рамках производственного процесса, что составляет основу концепции промышленного района, а именно принцип гибкой специализации.
while giving them a certain flexibility with regard to compliance with the corresponding obligations.
в то же время предоставить им определенную гибкость в отношении выполнения соответствующих обязательств.
this debate requires a certain flexibility, given that it is not always possible to strictly respect the timetable drawn up in working document A/C.1/62/CRP.2.
для этих прений требуется определенная степень гибкости ввиду того, что не всегда возможно строго соблюдать расписание, приведенное в документе A/ C. 1/ 62/ CRP. 2.
The wording in the AG will be clarified to explain why a certain flexibility regarding the contract establishment deadline must be kept to allow for differences in complexity,
Формулировки в РК будут уточнены для объяснения причин, по которым необходимо сохранить определенную гибкость в отношении конечного срока заключения договора с учетом различной сложности, а не предоставить лицам,
it has exercised certain flexibility.
он применяет определенную гибкость.
for participation in hostilities- although he was aware that such an instrument would require a certain flexibility in order to take account of the differences in policy in that area among States.
для участия в военных действиях; однако оратор осознает, что такой документ потребовал бы определенной гибкости, для того чтобы учесть различия в политике государств в этой области.
which still maintain certain flexibility, as described in each case.
которые по-прежнему сохраняют определенную степень гибкости, что описывается в каждом конкретном случае.
the European Commission of Human Rights"showed a certain flexibility" as to the time requirement set out in article 64 of the European Convention on Human Rights:"As internal law is subject to modification from time to time,
Европейская комиссия по правам человека" проявила определенную гибкость" в том, что касается временнóго условия, фигурирующего в статье 64 Европейской конвенции по правам человека:" Поскольку во внутреннее право время от времени вносятся изменения,
Other speakers considered that, pragmatically, a certain flexibility should be accorded to the Secretary and Chairman of the Board to pursue,
Другие выступавшие считали, что при прагматическом подходе Секретарю и Председателю Правления следовало бы предоставить определенную гибкость в реализации, в случае соответствующей просьбы правительства Российской Федерации,
But it also grants certain flexibilities for developing countries.
Вместе с тем в нем также предусматриваются определенные гибкие возможности для развивающихся стран.
The IP system allows lawmakers certain flexibilities and options to meet their respective developmental goals, and in so doing the opportunity
Система интеллектуальной собственности позволяет законодательным органам проводить определенную гибкость и делать выборы для достижения их соответствующих целей развития,
But it also allows certain flexibilities that developing countries can use in order to address country-specific development concerns.
Вместе с тем оно предусматривает также определенные гибкие возможности, которыми могут воспользоваться развивающиеся страны для решения своих конкретных задач в области развития.
combining a collectively agreed level of ambition with certain flexibilities would ensure a successful outcome in negotiations.
комбинация коллективно согласованного уровня масштабов с известной гибкостью способна обеспечить успешное завершение переговоров.
Concepts Allowing for a Certain Flexibility.
Обеспечивающие определенную гибкость.
Concepts allowing for a certain flexibility in the interest of.
Концепции, обеспечивающие определенную гибкость.
Stressed the desirability of exercising a certain flexibility in implementing the requirements mentioned in the list(see also ECE/TRANS/152, para. 8);
Подчеркнуло желательность определенной гибкости в осуществлении требований, упомянутых в этом перечне( см. также ECE/ TRANS/ 152, пункт 8);
with addition of certain flexibility when they are placed.
Символы пользователя, и затем позиционированы с определенным уровнем гибкости.
Concepts Allowing for a Certain Flexibility in the Interest of Promoting Growth and Development”.
обеспечивающие определенную гибкость в интересах поощрения роста и развития.
Результатов: 447, Время: 0.0557

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский