CHALLENGES CONFRONTING - перевод на Русском

['tʃæləndʒiz kən'frʌntiŋ]
['tʃæləndʒiz kən'frʌntiŋ]
проблем стоящих
задач стоящих
сталкиваются
faced
encountered
experienced
confronting
suffer
collide
вызовы стоящие
стоящим
facing
standing
confronting
worth
worthwhile
are
проблемы стоящие
проблемах стоящих
задачи стоящие
сталкивается
faced
confronting
encountered
experienced
suffers
runs
collides
решать стоящие

Примеры использования Challenges confronting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The challenges confronting UNHCR during the biennium were to ensure the quality of international protection as envisaged under the 1951 Convention.
Одной из главных задач, стоявших перед УВКБ в отчетном периоде, было обеспечение качества международной защиты в соответствии с Конвенцией 1951 года.
security and development challenges confronting our world today.
безопасности и развития, стоящих сегодня перед нашим миром.
First, there are only two major challenges confronting the world today:
Во-первых, существуют всего две главные проблемы, стоящие сегодня перед миром,
highlights the challenges confronting the world's families.
подчеркивают задачи, стоящие перед семьями мира.
I should therefore like to emphasize some of the challenges confronting the small island developing States with regard to climate change
Поэтому я хотел бы выделить некоторые из тех задач, которые стоят перед малыми островными развивающимися государствами в связи с изменением климата
The challenges confronting us are persistent
Стоящие перед нами сложные проблемы громадны и труднопреодолимы,
Sir, the challenges confronting the Commission require its members to proceed with prudence and pragmatism.
г-н Председатель, стоящие перед Комиссией задачи требуют от ее членов рассудительности и прагматизма.
The chairpersons acknowledged that there were considerable challenges confronting the treaty bodies in order to improve the effectiveness,
Председатели договорных органов признали, что договорные органы сталкиваются со значительными трудностями в попытках повысить эффективность,
Regional disaster-related problems and projects There are many disaster-reduction challenges confronting Southern Africa, the major hazards of concern being drought,
Регион южной части Африки сталкивается со многими проблемами, связанными с уменьшением опасности стихийных бедствий, причем основную угрозу создают засухи,
The late submission of the report is due to a number of reasons, including the challenges confronting the Sudan, which are plainly clear to all
Задержка с представлением доклада объясняется рядом причин, включая стоящие перед Суданом проблемы, которые всем хорошо известны и о которых речь
Climate change joins the challenges confronting our world, because the economy, the environment
Изменение климата также является одной из проблем, стоящих перед нашей планетой, поскольку угроза нависла над экономиками,
There are other critical challenges confronting the world today, such as escalating food prices and climate change.
Сегодня мир сталкивается с другими серьезными проблемами, такими, в частности, как рост цен на продовольствие и изменение климата.
Nevertheless, it must be noted that along with the previously fixed classical risks and challenges confronting the SCO a new threat associated with social security comes to the fore.
Тем не менее, нельзя не заметить, что наряду с фиксировавшимися ранее классическими рисками и вызовами, которым противостоит ШОС, на первый план выходит новая угроза, связанная с обеспечением социальной безопасности.
The Belgian authorities have for years endeavoured to develop multifaceted policies to stimulate job creation and meet the challenges confronting Belgium.
На протяжении ряда лет власти Бельгии стремятся разрабатывать соответствующие стратегии во всех областях в целях стимулирования создания рабочих мест и решения стоящих перед Бельгией проблем.
Wishing to give fresh impetus to Arab industry to enable it to overcome the challenges confronting it.
Стремясь придать новый импульс арабской промышленности, с тем чтобы она могла преодолеть стоящие перед ней проблемы.
Your decisions can help world leaders rise to the challenges confronting the world's cities.
Ваши решения могут помочь мировыми лидерам подняться до уровня тех проблем и задач, которые стоят перед городами мира.
we need to work together as a community of nations to address the challenges confronting us.
сообщество наций с целью решения стоящих перед нами задач.
the leaders examined the condition of the Arab nation and the challenges confronting it as well as the situation in the Arab region.
откровенности руководители рассмотрели состояние арабской нации и стоящие перед нею задачи, а также положение в арабском регионе.
The United Nations has long recognized that the nature of the security challenges confronting the international community is evolving.
Организация Объединенных Наций давно признала, что характер проблем в области безопасности, стоящих перед международным сообществом, изменяется.
The new spirit of multilateralism must also be utilized to address the long-standing peace and security challenges confronting the world.
Необходимо также использовать новую атмосферу многосторонности, с тем чтобы решить задачи, связанные с достижением долгосрочного мира и безопасности, которые стоят перед миром.
Результатов: 119, Время: 0.0976

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский