CHANGING CONDITIONS - перевод на Русском

['tʃeindʒiŋ kən'diʃnz]
['tʃeindʒiŋ kən'diʃnz]
меняющимся условиям
changing environment
changing conditions
changing circumstances
изменяющимся условиям
changing environment
changing conditions
changing circumstances
evolving environment
changing context
изменение условий
changing conditions
changing environment
changing the terms
amendments to the conditions
changing context
renegotiation
changing circumstances
rescheduling
to vary the conditions subject
меняющихся условий
changing environment
changing conditions
changing circumstances
evolving context
changing terms
changing context
fluid environment
меняющиеся условия
changing environment
changing conditions
changing circumstances
changing context
evolving environment
меняющихся условиях
changing environment
changing circumstances
changing conditions
changing context
evolving environment
evolving context
изменяющиеся условия
changing conditions
changing environment
changing circumstances
changing context
изменяющихся условий
changing environment
changing conditions
changing circumstances
evolving circumstances
изменяющихся условиях
changing environment
changing conditions
изменения условий
conditions change
changing circumstances
changing environment
the modification of terms
changes to the terms
the modified terms
amendments of conditions
изменении условий

Примеры использования Changing conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Yet, how is that possible when changing conditions are endemic
Тем не менее, как это возможно, когда меняющиеся условия являются эндемическими, и постоянно влияют на все общественные организации,
sub-regional land use plans gives the regional planning authorities flexibility where changing conditions make the drafting of such plans desirable,
субрегиональных планов землепользования дают свободу региональным властям планировать с учетом меняющихся условий, делающих выработку таких планов желательными,
Diabatic process: Rapidly changing conditions prevent the system from adapting its configuration during the process,
Диабатический процесс: Быстрое изменение условий не позволяет системе изменить свою конфигурацию за время процесса,
expeditiously and effectively, to the changing conditions and to the new challenges.
эффективно приспосабливаться к изменяющимся условиям и новым задачам.
the failure of societies to adapt to those changing conditions.
отказ обществ адаптироваться к этим меняющимся условиям.
Antonina's main goal is to help companies identify a correct direction in the changing conditions of the market, to make reasonable decisions, and to conclude profitable deals.
Задача Антонины- помочь компаниям определить правильный курс в меняющихся условиях рынка, принять взвешенные решения и заключить выгодные сделки.
of the ability to address constantly changing conditions quickly and suitably.
к умению быстро и адекватно реагировать на постоянно меняющиеся условия.
threats, changing conditions and necessary priorities to ensure uninterrupted proficient work were the key items of the agenda.
касались обсуждения текущих вызовов, угроз, меняющихся условий и необходимых приоритетов для обеспечения бесперебойной продуктивной работы.
Adiabatic process: Gradually changing conditions allow the system to adapt its configuration,
Адиабатический процесс: Медленное изменение условий позволяет системе подстроить свою конфигурацию,
should adapt to the changing conditions of the environment.
должны адаптироваться к изменяющимся условиям окружающей среды.
ensure that its qualification, changing conditions of professional activities
обеспечение соответствия его квалификации, меняющимся условиям профессиональной деятельности
These changing conditions have, in turn,
Эти изменяющиеся условия, в свою очередь, привели к росту таких НИЗ,
Her main goal is to help companies identify the correct direction in the changing conditions of the market, to make informed decisions,
Задача Антонины- помочь компаниям определить правильный курс в меняющихся условиях рынка, принять взвешенные решения
for the ability to evaluate changing conditions.
способности оценивать меняющиеся условия.
National energy saving programmes should be initiated immediately; later, during implementation, they may be supplemented by various measures to ensure that changing conditions are properly taken into account.
Незамедлительно должно быть начато осуществление Национальных программы по энергосбережению; в дальнейшем в процессе реализации они могут быть дополнены различными мерами для адекватного учета меняющихся условий.
Periodically, tribal leaders or changing conditions would organise several tribes into a single military force,
Периодически племенные вожди и/ или изменение условий жизни в регионе объединяли несколько племен в общую военную машину,
Further adjustments of this network in the coming years are inevitable in order to respond to the changing conditions and programmatic developments.
В ближайшие годы эта сеть неизбежно будет дополнительно корректироваться, чтобы соответство- вать изменяющимся условиям и тенденциям в осуществлении программ.
including the response of the ecosystems and adaptation to the changing conditions.
включая реагирование экосистем и адаптацию к меняющимся условиям.
The plan is updated, as necessary, to reflect changing conditions, and may contain several options for various contingencies.
С целью учета изменяющихся условий этот план, по мере необходимости, обновляется и может содержать ряд вариантов действий в различных условиях..
Manoeuvring the boat You can quickly learn to manoeuvre a motor boat, but changing conditions, such as wind
Вы можете быстро научиться управлять моторной лодкой, но изменяющиеся условия, такие как ветер и волны, зачастую могут поставить
Результатов: 155, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский