addresses issuesdealsexaminesdiscussesconsiders issuesdiscusses issuescovers mattersconsiders the questionsaddresses questionscovers issues
решении вопросов
issuesaddressing issuesaddressingdealingresolving questionsresolving issues relatingthe resolution of questionsthe decision of the questionsdeciding mattersthe solution of questions
рассмотрении проблем
addressing the issuesconsideration of issuesdealingaddressing the challengesdealing with the issuesconsidering issuesreviewing problems
addressing issuesmattersconsideration of issuesaddressingdealing with issuesconsidering issuesits consideration of the questionsdeliberationsdealing with questionsthe consideration of the items
dealingconcernedaddressingworking on issuesdealing with issues relatinginvolved in issues
Примеры использования
Dealing with the issues
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
GE.04-41494(E) 250504 The Committee notes with satisfaction the recent adoption of the National Action Plan against Racism, dealing with the issues of the living environment,
Комитет с удовлетворением отмечает недавнее принятие Национального плана действий по борьбе с расизмом, в котором нашли отражение вопросы, касающиеся условий жизни,
The document contains specific chapters dealing with the issues of education, housing conditions,
В документе содержатся конкретные разделы, касающиеся вопросов образования, жилищных условий,
An active and efficient United Nations involvement in dealing with the issues of development seems improbable without the transformation of United Nations social and economic sectors
Активное и эффективное вовлечение Организации Объединенных Наций в решение вопросов развития сегодня представляется невозможным без трансформации социально-экономического сектора Организации Объединенных Наций,
Currently, the Sokuluk RWM dealing with the issues of water distribution
В настоящее время Сокулукское РУВХ, занимающееся вопросами водораспределения и содержания( эксплуатации)
To the disappointment of the Georgian side, the thirteenth round of the Geneva talks was once again marred by the walk-out of the participants from the Tskhinvali proxy regime from the working group dealing with the issues of safe and dignified return of internally displaced persons and refugees.
К разочарованию грузинской стороны работа тринадцатого раунда Женевских дискуссий еще раз была омрачена демонстративным уходом представителей цхинвальского марионеточного режима с заседания рабочей группы, занимающейся вопросами безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев.
the effectiveness of the Committee as the most representative multilateral body dealing with the issues of arms control,
эффективность Комитета как самого представительного многостороннего органа, занимающегося вопросами контроля над вооружениями,
The regional report on Arab emigration was published for the first time in 2003, dealing with the issues and dimensions of the Arab labour migration
В 2003 году впервые был опубликован региональный доклад по арабской эмиграции, посвященный вопросам и аспектам миграции арабской рабочей силы
These women came together primarily to establish a politico-cultural forum where they could develop strategies for dealing with the issues and demands arising both inside
Эти женщины собрались вместе прежде всего для того, чтобы создать политико- культурный форум, где они могли бы разрабатывать стратегии для решения проблем и удовлетворения потребностей,
triangular cooperation in dealing with the issues pertaining to sustainable development to be considered at the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012.
трехстороннего сотрудничества в решении проблем в области устойчивого развития, которые предполагалось рассмотреть на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в июне 2012 года.
Review of the reports of the Secretary-General to be prepared for the eighth session of the Commission on Sustainable Development dealing with the issues of integrated planning
Рассмотрение докладов Генерального секретаря, которые должны быть подготовлены для восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию в связи с вопросами, касающимися комплексного планирования
represents a first approximation only towards a fuller elaboration of more concrete programmes of action for dealing with the issues.
после дополнительной разработки должно стать более конкретными программами действий по решению этих вопросов.
hence the report represents a first approximation only towards a fuller elaboration of more concrete programmes of action for dealing with the issues.
лишь первые наметки того, что после дополнительной разработки должно стать более конкретными программами действий по решению этих вопросов.
the results of research projects submitted by voluntary organizations dealing with the issues covered in this report.
результаты проведенных исследований, представленные общественными организациями, занимающимися вопросами, рассматриваемыми в настоящем докладе.
scientific networks dealing with the issues of land degradation
Addressing the agenda item dealing with the issues of confidentiality in the consideration of the submissions
Затронув пункт повестки дня, касающийся вопросов конфиденциальности при рассмотрении представлений
as a part of the international mechanisms dealing with the issues of multilateral disarmament
части международных механизмов, занимающихся вопросами многостороннего разоружения
As a follow-up to the last meeting of the Group in Canberra, the Bank is contributing to the preparation of the revised SEEA dealing with the issues of valuation, as well as potential operational policy relevance and use of the proposed manual in informing
С учетом результатов последнего совещания Группы в Канберре Банк участвует в подготовке соответствующих разделов пересмотренного варианта СУЭР, в которых рассматриваются вопросы стоимостной оценки, а также значения возможной оперативной политики
Following the last meeting in Fontevraud, the Bank drafted for comment by the relevant sub-group, an outline introductory chapter for the revised SEEA dealing with the issues of potential operational policy relevance and use of the
С учетом результатов последнего совещания в Фонтевро Банк подготовил для рассмотрения соответствующей подгруппой план вступительной главы для пересмотренного варианта ЕСКЭЭУ, в которой рассматриваются вопросы о значении возможной оперативной политики
strengthening the role of the United Nations in dealing with the issues of economic and social development.
укрепления роли Организации Объединенных Наций в решении вопросов социально-экономического развития.
other actors in effectively dealing with the issues arising from them, as well as provide consistency
другим сторонам в эффективном рассмотрении вопросов, возникающих в связи с расследованиями, а также в обеспечении единообразия
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文