DECOMP - перевод на Русском

разложение
decomposition
degradation
decay
expansion
decomp
breakdown
dissolution
factorization
disintegration
putrefaction
разложения
decomposition
degradation
decay
expansion
decomp
breakdown
dissolution
factorization
disintegration
putrefaction
разложении
decomposition
degradation
decay
expansion
decomp
breakdown
dissolution
factorization
disintegration
putrefaction

Примеры использования Decomp на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Agent Gibbs, despite the decomp, I noticed some defensive bruising which indicated that Midge put up quite a fight before she was shot.
Агент Гиббс, несмотря на разложение, мне удалось заметить оборонительные раны, свидетельствующие о том, что Мидж боролась до того как ее убили.
Level of decomp suggests the remains have been exposed to the elements for at least two months.
Уровень разложения предполагает, что останки были подвержены воздействию окружающей среды по крайней мере два месяца.
Skull fragment collection, advanced advanced decomp, and intro to senselessness were all full.
На собирании осколков черепа, разложении для продвинутых продвинутых и введении в бесчувственность уже не было мест.
Based on the decomp, which was accelerated by the heat
Основываясь на процессе разложения, который был ускорен теплом
Based on decomp, bloating and lividity,
Основываясь на разложении, разбухании и трупных пятнах,
Liver temp is useless in this heat, but with decomp and the degree to which the blood has settled, he has to have been down here for over a day.
Температура печени в такую жару нам ничего не даст, но вкупе со степенью разложения и свертываемости крови, он лежит здесь внизу где-то день.
based on rectal temperature, decomp, and stomach contents,
судя по температуре, степени разложения и содержимому кишечника,
Based on decomp and partial rigor,
Исходя из степени разложения и частичной мышечной ригидности,
temperature against stages of decomp.
влажность и температура во время разложения.
I will need his dental records from the FBI to give you an answer, but the decomp is consistent with the period of time in which Kevin went missing,
Мне нужны его стоматологические записи из ФБР, чтобы дать вам ответ, но разложение согласуется с периодом времени, в котором Кевин пропал, и с учетом цвета волос
And according to the decomp reports.
И судя по отчетам.
How far into decomp is he?
Как долго он уже разлагается?
What do you got in the decomp room?
Что там у вас в холодильнике?
I mean, we're already in the dry stages of decomp here.
Я хочу сказать, что уже идет сухое разложение.
Decomp fluids Have destroyed the clothing, But the canvas backpack Is largely intact.
Продукты разложения испортили одежду, но брезентовый рюкзак почти цел.
Decomp can be a little bit harder to get out of the carpet than you think.
Убрать следы разложения с ковра- намного сложнее, чем Вы думаете.
So vagaries of time, decomp, and the elements compromised the DNA on these strands.
Так, из-за времени, давления и взаимодействий ДНК на этих нитях под угрозой.
viscera, decomp fluids and rainwater.
кишок, продуктов гниения и дождевой воды.
I still have many more tests to run, but based on decomp, I would say time of death was about six weeks ago.
Нужно будет провести экспертизу, но, судя по стадии разложения она умерла около шести недель назад.
Decomp is quite advanced.
Разложение довольно сильное.
Результатов: 74, Время: 0.0462

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский