DOES NOT CONTRADICT - перевод на Русском

[dəʊz nɒt ˌkɒntrə'dikt]
[dəʊz nɒt ˌkɒntrə'dikt]
не противоречит
does not contradict
is not contrary
is not inconsistent
does not conflict
is compatible
does not contravene
not in contradiction
is not incompatible
is consistent
does not run counter
не противоречащей
does not contradict
are not contrary
not at variance
not inconsistent
не противоречат
do not contradict
are not contrary
do not conflict
are not inconsistent
do not contravene
are consistent
are compatible
do not run counter
not in contradiction
are not incompatible
не противоречило
was not contrary
does not contradict
did not contravene
not in conflict
would not contradict
did not violate
не оспаривает
does not contest
does not dispute
does not challenge
has not contested
is not contesting
has not challenged
did not refute
it is not disputed
has not disputed
does not deny

Примеры использования Does not contradict на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the declaration of independence, does not contradict international law in itself.
есть провозглашение независимости, сама по себе не противоречит международному праву».
Each individual is entitled to express his opinion, if it does not contradict Shari'ah laws and principles.
Каждый имеет право на свободное выражение своего мнения таким образом, чтобы это не противоречило принципам шариата.
Their participation in illegal armed groups on the territory of Ukraine does not contradict the interests of the Russian Federation.
Их участие в незаконных вооруженных группах на территории Украины не противоречит интересам Российской Федерации.
Our deep commitment towards the great works of the past does not contradict with the modern approach to yoga.
Наша глубокая преданность великим трудам прошлого не противоречит современному подходу к йоге.
The Committee recommends that the State party ensure that the draft land policy with regard to the allocation of land to women does not contradict articles 3 and 11 of the Covenant.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы законопроект о земельной политике в отношении выделения земель женщинам не противоречил статьям 3 и 11 Пакта.
However, we call for great circumspection in studying this idea in order to ensure that it does not contradict the principle of State sovereignty and non-interference in the internal affairs of other States.
Однако мы призываем рассматривать эту идею с большой осторожностью, с тем чтобы она не противоречила принципам суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела других государств.
This approach does not contradict either the hermeneutic criteria specific to international law
Такой подход не будет противоречить ни самим герменевтическим критериям международного права, ни практике,
his/her property status, if it does not contradict the legislative norms of the RA.
его имущественном положении, если это не вступит в противоречие с законодательными актами РА.
In its reply dated 24 August 2012, the Government does not contradict this assertion by the source.
В своем ответе от 24 августа 2012 года правительство не опровергло это утверждение источника.
foundation agreements have been applicable only in that part which does not contradict the new norms.
устав компании и учредительный договор применимы только в аспектах, не противоречащих новым нормам.
The present policies will always have a complementary and subsidiary nature of the informative texts indicated in what does not contradict them.
Настоящие условия несут информативный и дополнительный характер текстов и не противоречат друг другу.
For this reason, application of the principle of expediency to the"dissemination of ideas based on racial superiority or hatred" does not contradict general recommendation No. 15.
Поэтому применение принципа целесообразности к случаю" распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти" не противоречит положениям общей рекомендации№ 15.
are applied in part, which does not contradict the Law, but at the same time the shareholders are entitled to establish other threshold for quorum.
применяются в части, не противоречащей Закону, но в то же время участники имеют право предусматривать иное количество голосов для установления кворума.
The legislation of the Republic of Kazakhstan functioning at the moment of enactment of this Constitution shall be applied in the part that does not contradict it and within two years from the day of the adoption of the Constitution must be brought into accordance with it.
Действующее на момент вступления в силу Конституции законодательство Республики Казахстан применяется в части, не противоречащей ей, и в течение двух лет со дня принятия Конституции должно быть приведено в соответствие с нею.
According to the art. 6(2), International Treaty of Georgia prevails to the national normative acts, provided it does not contradict with the Constitution or the Constitutional Agreement of Georgia.
В соответствии со статьей 6( 2) международные договоры Грузии имеют преимущественную силу по сравнению с национальными нормативными актами при условии, что они не противоречат Конституции или конституционному договору Грузии.
while in a divorce by mutual consent the court only approves the agreement made by the parties beforehand and ensures that it does not contradict the law.
по обоюдному согласию супруги улаживают абсолютно все отношения между собой и суд лишь одобряет соглашение между ними и следит за тем, чтобы оно не противоречило закону.
The laws and other legal acts acting in the territory of the Russian Federation before the given Constitution comes into force shall be applied in that part which does not contradict the Constitution of the Russian Federation.
Законы и другие правовые акты, действовавшие на территории Российской Федерации до вступления в силу настоящей Конституции, применяются в части, не противоречащей Конституции Российской Федерации.
have their basis in the rationality of a policy that does not contradict their ethics or principles.
опираются на рациональность его политики, никоим образом не противоречащей его этике и его принципам.
The failure of the domestic courts to arrive at a conclusion that does not contradict common sense
Неспособность национальных судов прийти к выводу, не противоречащему здравому смыслу,
expecting local therapeutic effect, which does not contradict heterogeneity of the source material, for neurodegenerative diseases
рассчитывая на локальный терапевтический эффект не противоречащий гетерогенности исходного материала для лечения нейродегенеративных заболеваний
Результатов: 172, Время: 0.0993

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский