ENDING IMPUNITY - перевод на Русском

['endiŋ im'pjuːniti]
['endiŋ im'pjuːniti]
положить конец безнаказанности
to end impunity
to put an end to impunity
to put a stop to impunity
покончить с безнаказанностью
to end impunity
to put an end to impunity
to eliminate impunity
искоренение безнаказанности
ending impunity
eradication of impunity
eradicating impunity
пресечение безнаказанности
ending impunity
борьба с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
addressing impunity
ending impunity
tackling impunity
struggle against impunity
искоренения безнаказанности
eliminating impunity
eradicate impunity
to end impunity
eradication of impunity
прекращении безнаказанности
ending impunity
пресечения безнаказанности

Примеры использования Ending impunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The mission also stressed the importance of ending impunity, protecting human rights,
Миссия особо отметила также необходимость положить конец безнаказанности, обеспечить защиту прав человека
It could, however, sometimes be applied with the ultimate goal of ending impunity for serious crimes,
Однако иногда она может применяться с тем, чтобы в конечном итоге покончить с безнаказанностью за совершение серьезных преступлений,
Ending impunity and ensuring accountability is a significant deterrent to future atrocities and is essential for
Прекращение безнаказанности и обеспечение ответственности являются существенными факторами сдерживания будущих проявлений жестокости
Convinced that ending impunity is essential for coming to terms with any past crimes committed
Будучи убеждена в том, что необходимо положить конец безнаказанности для того, чтобы окончательно разобраться с любыми совершенными в прошлом преступлениями
Ending impunity for killings thus requires institutionalizing measures to reduce the risks faced by witnesses who testify.
Таким образом, искоренение безнаказанности за убийства требует создания неких формальных механизмов снижения рисков, с которыми сталкиваются дающие показания свидетели.
Reaffirms that ending impunity for acts of genocide
Вновь подтверждает, что прекращение безнаказанности за акты геноцида
Ending impunity for violence against women requires awareness-raising,
Чтобы покончить с безнаказанностью за насилие в отношении женщин,
It recommended ending impunity for those acts, investigating such allegations
Он рекомендовал положить конец безнаказанности за такие акты, проводить расследования подобных заявлений
Ending impunity for grave violations is a crucial element in enforcing compliance by parties with international obligations to protect children.
Пресечение безнаказанности за серьезные нарушения является ключевым элементом обеспечения выполнения сторонами международных обязательств по защите детей.
focusing on ending impunity, the rights of assembly
с упором на искоренение безнаказанности, права на собрание
Ending impunity is a prerequisite for breaking with the violent past
Прекращение безнаказанности является необходимой предпосылкой для разрыва с прошлым,
presence in the camps should be increased, and ending impunity must be a priority.
стабилизации в Гаити( МООНСГ), а также покончить с безнаказанностью, что должно стать приоритетной задачей.
Ending impunity for grave violations against children is a crucial element in enforcing compliance by parties with child rights obligations.
Борьба с безнаказанностью за грубые нарушения в отношении детей является одним из важнейших элементов обеспечения соблюдения сторонами их обязанностей в сфере прав ребенка.
That is why ending impunity is essential if we are to prevent genocide from happening again.
Именно поэтому жизненно важно положить конец безнаказанности, если мы хотим не допустить повторения геноцида.
Ending impunity was essential in the interests not only of establishing individual criminal responsibility for serious crimes
Пресечение безнаказанности крайне необходимо не только для установления персональной уголовной ответственности за тяжкие преступления, но и для достижения устойчивого мира
including by ending impunity, in particular in situations of wars
направленных на то, чтобы покончить с безнаказанностью, в частности в условиях войны
Panel discussion on the International Convention on Enforced Disappearances: ending impunity and preventing new victims.
Коллегиальное обсуждение, посвященное Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений: прекращение безнаказанности и недопущение новых жертв.
Court contributed significantly to bringing justice to numerous victims of the conflict and ending impunity, indicting and trying a total of eleven Defendants.
Суд внес значительный вклад в обеспечение правосудия для многочисленных жертв конфликта и искоренение безнаказанности и привлек к судебной ответственности 11 обвиняемых.
Caribbean States stood ready to collaborate with other States in ending impunity for criminal activity by United Nations officials
Карибского бассейна выражают готовность сотрудничать с другими государствами, чтобы положить конец безнаказанности в случаях уголовных преступлений со стороны должностных лиц
Ending impunity and promoting a culture of accountability
Борьба с безнаказанностью и поощрение культуры подотчетности
Результатов: 181, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский