ENTITLES - перевод на Русском

[in'taitlz]
[in'taitlz]
право
right
law
entitlement
entitle
наделяет
gives
provides
confers
grants
empowers
vests
entitles
assigns
endows
enables
вправе
may
can
have the right
free
shall
is entitled
управомочивает
entitles
права
right
law
entitlement
entitle

Примеры использования Entitles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Law entitles foreigners, including migrant workers,
Этот закон наделяет иностранцев, в том числе трудящихся- мигрантов,
Membership of the Commission entitles a Party to participate in, and vote on, decisions of the Commission.
Членство в Комиссии дает Сторонам право участвовать в принятии решений Комиссии и голосовать по ним.
In particular, the Code entitles the candidates to free use of State television
В частности, Кодекс предусматривает предоставление кандидатам права на бесплатные выступления по государственному телевидению
The new Act entitles every individual to appeal directly to the Constitutional Court for constitutional protection recurs d'empara.
Новый закон наделяет любое лицо правом обратиться непосредственно в Конституционный суд для получения конституционной защиты recurs d' empara.
Each Certificate entitles the Holder to one complimentary room upgrade, single/double occupancy, at any Participating Hotel.
Каждый Сертификат дает Держателю право на одно бесплатное повышение категории номера при одноместном/ двухместном размещении в номере любого Отеля- участника.
The Constitution further entitles all citizens the right of appeal in case of any oppressive treatment.
Кроме того, Конституция наделяет всех граждан правом на обжалование в случае какого-либо неправомерного обращения.
Each Certificate entitles the Holder to one complimentary Suite upgrade, single/double occupancy, at any Participating Hotel.
Каждый Сертификат дает Держателю право на одно бесплатное повышение категории номера до люкса при одноместном/ двухместном размещении в номере любого Отеля- участника.
the law entitles adopted children to the enjoyment of the same status as biological children born in wedlock.
то закон наделяет усыновленных детей тем же статусом, которым обладают биологические дети, родившиеся в браке.
Each Certificate entitles the Holder to one complimentary single/double occupancy Fairmont Standard Guest Room at any Participating Hotel.
Каждый Сертификат дает Держателю право на получение одной бесплатной ночи при одноместном/ двухместном размещении в номере« Fairmont Standard» в любом из Отелей- участников.
The Constitution of 2008 entitles the representatives of"national races with suitable population" to participate in the regional
Конституция 2008 года наделяет представителей<< национальностей с достаточной численностью населения>>
She contends that this provision entitles women to maternity leave with full compensation for loss of income from their work.
Она заявляет, что данное положение предоставляет женщинам право на декретный отпуск с выплатой полной компенсации за потерю дохода от их работы.
Accordingly, the exercise of such right entitles the Palestinian people to a State of their own as originally envisaged in resolution 181(II)
Соответственно, осуществление такого права наделяет палестинский народ правом на свое собственное государство, как это было первоначально
Right to Information Act, 2009 entitles all citizens to obtain information from Government agencies.
Закон о праве на информацию 2009 года предоставляет всем гражданам право получать информацию от государственных органов.
mentioned above, which entitles every minority to profess,
о которой упоминалось выше и которая наделяет каждое меньшинство правом исповедовать,
The Constitution makes reference to the legislative power of the autonomy only under Art. 73, which entitles the representative body,
На уровне Конституции законодательная компетенция автономии отражается только в ст. 73, наделяющей представительный орган, Народное Собрание Гагаузии,
Article 12, paragraph 1 of the CPR, entitles all Portuguese citizens to all the rights inscribed in Portuguese Fundamental Law, by stating that"All citizens shall enjoy the rights[…] laid down in the Constitution.
Согласно пункту 1 статьи 12 КПР, все граждане Португалии наделены всеми правами, провозглашенными в основном законе Португалии" Все граждане пользуются правами изложенными в Конституции.
The provision at(ii) entitles an adopted child to derive Jamaican citizenship through either his/her adopted mother
Положения пункта ii наделяют приемного ребенка правом получить ямайское гражданство через свою приемную мать
There is a Widows' and Orphans' Pensions Ordinance that entitles widows and orphans of deceased pensionable officers of certain specified statutory boards to receive payment of pensions.
В Тринидаде и Тобаго действует Постановление по пенсионному обеспечению вдов и сирот, наделяющее вдов и сирот скончавшихся обеспеченных пенсией сотрудников некоторых указанных государственных органов правом на получение пенсии.
The early retirement law entitles every Government employee whose age
Положения закона о досрочном выходе на пенсию наделяют каждого государственного служащего,
This permit entitles to perform work on conditions specified in these permits
Это разрешение уполномочивает выполнять работу на условиях, определенных в этом разрешении
Результатов: 275, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский