who may also be excused from compulsory military service.
которые также могут быть освобождены от прохождения обязательной военной службы.
such delay is not excused by any other provision of the Contract;
такая просрочка не может быть оправдана какимлибо другим условием Договора;
can it be excused on the basis of an order from a superior officer.
также не может быть оправдана на основании приказа вышестоящего должностного лица.
The majority of the tribunal concluded that article 40 CISG excused notice by the buyer because the seller“consciously disregarded facts which were of evident relevance to the nonconformity”.
Большинство членов арбитражного суда пришли к выводу о том, что статья 40 КМКПТ освобождает покупателя от обязанности направлять уведомление, поскольку продавец" сознательно проигнорировал факты, которые имели очевидное отношение к несоответствию.
An injuring State could never be excused from culpability for transboundary harm to the environment which affected another State,
Причинившее ущерб государство никогда не может быть освобождено от ответственности за трансграничный ущерб окружающей среде,
This rule excused compliance with the exhaustion of local remedies rule in cases of denial of justice,
Эта норма освобождала от выполнения нормы, касающейся исчерпания местных средств правовой защиты,
I thought your dad excused you from ever having to step foot in school again.
Я думала, твой отец освободил тебя от всего, что имеет дело с переступанием школьного порога снова.
the acting State could be excused from responsibility by reason of force majeure.
действующее государство может быть освобождено от ответственности в силу форс-мажорных обстоятельств.
international law cannot be excused, such as genocide
международным правом не подлежат оправданию, например за геноцид
We deal gently with tourists, since we warned them for an entire year- we excused them and warned them.
Мы мягко обращаемся с туристами, так как мы предупреждали их целый год- мы простили их и предупредили.
Lord Charlemont excused George's short temper by explaining that sincerity of feeling is better than deception,"His temper was warm
Джеймс Колфилд, граф Шарлемон, извинял вспыльчивость Георга, объясняя, что искренние чувства лучше, чем обман:« Его нрав был горяч и стремителен,
All foreign documents shall bear consular legalization orapostille with attached translation into Russian certified byanotary oraconsular institution, unless excused from such procedures bythe international agreements ofthe Russian Federation.
Все иностранные документы принимаются сотметкой оконсульской легализации либо заверении апостилем, если освобождение отэтих процедур непредусмотрено международными соглашенияРФ, вместе спереводом нарусский язык, заверенным нотариально либо вконсульском загранучреждении.
While the shortage of resources could have excused past delays,
Если прежние задержки можно было объяснить нехваткой ресурсов,
Of the board meetings for unjustified reasons or in general has not participated in at least more than half of the meetings(including excused and unexcused absences);
В течение одного года он отсутствовал на не менее 1/ 4 заседаний совета по неуважительной причине либо в целом( включая уважительное и неуважительное отсутствие) на не менее 1/ 2 заседаний совета;
He said things he shouldn't have said, and I excused myself from his company.
он говорил вещи которые не должен был говорить, и мне пришолось избавить себя от его компании.
Violence should never be used as a means of discipline or excused as a social norm.
Насилие никогда не должно использоваться как средство дисциплинарного воздействия или оправдываться как социальная норма.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文