granted the rightgiven the rightaccorded the rightafforded the rightempoweredawarded the rightgranted permission
Примеры использования
Granted permission
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the test, about 80% of respondents granted permission to use their income tax information.
В ходе теста около 80% респондентов дали разрешение на использование информации соответствующих органов об их подоходном налоге.
The Egyptian authorities also granted permission for all the humanitarian aid to enter the Gaza Strip.
Египетские власти также дали разрешение на доставку всей гуманитарной помощи в сектор Газа.
law journals granted permission to include scholarly articles free of charge in the study materials prepared for the participants in the Fellowship Programme.
юридические журналы предоставляли разрешения бесплатно включать научные статьи в учебные материалы, подготавливаемые для участников Программы стипендий.
Entities to which the Secretariat granted permission for the use of the UNWTO signs April 2012-April 2013.
Организации, которым Секретариат выдал разрешение на использование символов ЮНВТО апрель 2012 года- апрель 2013 года.
The relevant Chinese authorities granted permission for the new plant, which is scheduled
Соответствующие китайские власти выдали разрешение на годовую производительность установки 250. 000 тонн,
Takes note of the entities to which the Secretariat has, during the period May 2015- January 2016, granted permission to use of the UNWTO signs; and.
Принимает к сведению список организаций, которым Секретариат предоставил разрешение использовать логотипы ЮНВТО на период с мая 2015.
The Football Association granted permission for Bednář to resume playing,
Футбольная Ассоциация дала разрешение на продолжение выступлений игрока после освобождения,
suspending the already granted permission for export of controlled goods in the cases prescribed by law.
приостановления уже выданных разрешений на экспорт контролируемых товаров в установленных Законом случаях.
Of the entities to which the Secretariat has, during the period May 2013-April 2014, granted permission to use the UNWTO signs.
Организации, которым Секретариат в период с мая 2013 до апреля 2014 года выдал разрешение на использование символов ЮНВТО.
In a welcome move, the Government of Montenegro granted permission in July to independent Radio Antenna to extend its broadcasts outside the capital, Podgorica.
Одним из позитивных факторов стало выданное в июле правительством Черногории разрешение независимой радиостанции" Радио Антенна" раздвинуть границы вещания за пределы столицы- Подгорицы.
Sir Stephen Silber granted permission to apply for judicial Review on a non-specific ground that the threshold for arguability was low.
Сэром Стивеном Силбером было предоставлено разрешение для подачи на судебный пересмотр на неконкретном основании, что порог доказуемости был низким.
The Ministry recently granted permission for the importation of additional cement,
Недавно министерством было выдано разрешение на ввоз дополнительной партии цемента,
had been granted permission to enter through the Rafah crossing.
было дано разрешение на въезд через контрольно-пропускной пункт в Рафахе.
In these cases, a prisoner shall be granted permission to leave the prison under necessary supervision
В таких случаях заключенному должно быть разрешено покинуть тюрьму при наличии необходимого надзора
possibly as many as seven Serbian tanks were granted permission by the Secretary-General's Special Representative to proceed through the"Sarajevo exclusion zone" in violation of relevant United Nations resolutions and NATO decisions.
всем семи сербским танкам было предоставлено разрешение Специальным представителем Генерального секретаря проследовать через" исключительную зону Сараево" в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и решений НАТО.
public pressure was brought to bear that Mr. Korepanov's lawyer was granted permission to see the case,
дел Российской Федерации и под давлением общественности адвокату г-на Корепанова было разрешено ознакомиться с делом,
Brazilian miners who were granted permission in 2002 to work in Guyana maintained an average of 110,000 ounces annually.
бразильские горняки, которым в 2002 году было предоставлено разрешение работать в Гайане, производят в среднем 110 000 унций в год.
in 1948 the CRGE were finally granted permission to proceed with a minimal expansion of the Tejo Power Station,
в 1948 году КОГЭ было получено разрешение на минимальное расширение Центро Тежу, а именно на установку
was held hostage in Baghdad until granted permission to leave on 12 December 1990.
Багдаде до того момента, когда ему было разрешено выехать 12 декабря 1990 года.
spoke to some of the thousands of Kosovars waiting to be registered and granted permission to enter the former Yugoslav Republic of Macedonia.
из числа тысяч людей, ожидавших своей регистрации и получения разрешения на въезд в бывшую югославскую Республику Македонию.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文