HAD INSISTED - перевод на Русском

[hæd in'sistid]
[hæd in'sistid]
настаивали
insisted
argued
maintained
urged
pressed
were insistent
insistence
утверждал
claimed
argued
alleged
stated
asserted
said
maintained
contended
affirmed
approved
настаивал
insisted
maintained
pushed
urged
insistence
argued
pressed
was insistent
настаивала
insisted
maintained
pressed
insistence
was insistent
настоял
insisted
insistence
was insistent
had pressed
was adamant

Примеры использования Had insisted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Monet had insisted that the occasion be simple;
Художник перед смертью настоял, чтобы прощание с ним было простым,
The defence attorney stressed that Satkangulov had insisted on the need for reconciliation when discussing issues concerning religion with his friends.119 58.
Адвокат отметила, что в разговорах с друзьями на религиозные темы Саткангулов наоборот настаивал на необходимости примирения121.
Black, unimpressed that Peters had insisted on gathering background information about the character,
Блэк, впечатленный тем, что Питерс настаивала на предоставлении ей большей информации о характере ее героини,
Lord William had insisted on having two lanterns which he hung from rusting hooks in the lady hole's ceiling.
Лорд Уильям настоял, чтобы на ржавый крюк в потолке повесили два фонаря.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ commented that Mr. Aboul-Nasr had insisted that paragraph(f) should be included in the document.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС замечает, что гн АбулНаср настаивал на включении в документ пункта f.
Mexico had insisted that the Special Committee should recommend that allocation of additional resources to peace-keeping operations should not adversely affect the resources intended for cooperation in international development.
Мексика настаивала на том, чтобы Специальный комитет рекомендовал выделять дополнительные ресурсы на проведение операций по поддержанию мира без ущерба для ресурсов, выделяемых на международное сотрудничество в целях развития.
That was one reason why he had insisted on daylight for his part of the business.
Именно в этом заключался один из доводов, когда он настоял, чтобы эта часть предприятия проводилась при свете дня.
what was private, what you had insisted for years was private.
наше личное, то, что ты настаивала всегда держать при себе.
adverse discrimination, indigenous peoples had insisted on the inclusion of the word"adverse" in the draft adopted by the Working Group on Indigenous Populations.
неблагоприятной дискриминацией представители коренных народов настояли на включении слова" неблагоприятной" в проект, принятый Рабочей группой по коренным народам.
The Russian Federation had insisted, however, that the situation of citizens of other countries could not be addressed in any bilateral agreement.
Однако Российская Федерация настояла на том, что положение граждан других стран не может рассматриваться в каком бы то ни было двустороннем соглашении.
His Government had insisted on the need to incorporate due process standards
Его правительство настаивает на необходимости включения норм надлежащего отправления правосудия
Some delegations had insisted that such cases did not constitute precedents and had called for a review of the procedures for granting observer status.
Некоторые делегации утверждали, что такие случаи не устанавливают прецедент, и призывали пересмотреть процедуры предоставления статуса наблюдателя.
He declared that his country had condemned the recent incident in Abyei and had insisted that it should be investigated
Он сообщил, что его страна осудила недавний инцидент в районе Абьей и настаивает на проведении расследования этого инцидента,
She had insisted on a Christian birth,
Она настояла на христианских родах,
In an appearance on Al-Jazeera Television on 4 February 2002, she had insisted that women were entitled to participate in suicide bombings in Israel.
Появившись на телеканале<< Аль-Джазира>> 4 февраля 2002 года, она утверждала, что женщины имеют право совершать в Израиле взрывы в результате актов самоубийства.
Lastly, the Commission had insisted on maintaining a comparator which it admitted was far from ideal.
Наконец, Комиссия настояла на сохранении компаратора, который, по ее собственному признанию, не является идеальным.
However, the Russian authorities had insisted that they could only enter into an agreement with respect to citizens of the Russian Federation.
Однако Российские власти настояли на том, что они могут заключить соглашение лишь в отношении граждан Российской Федерации.
That situation would have been sufficient reason to postpone the work of the Working Group if the members had insisted.
Это было бы достаточным основанием для переноса сроков работы Рабочей группы, если бы ее члены на этом настояли.
it had in fact been the United Kingdom delegation which had insisted, some 12 years earlier, that the term"permissibility" should be used.
именно делегация Соединенного Королевства около 12 лет назад настояла на использовании термина" допустимость.
the Government had insisted that the classes should be maintained.
классах для представителей меньшинств, правительство настояло на сохранении этих классов.
Результатов: 133, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский