HAD RESIDED - перевод на Русском

[hæd ri'zaidid]
[hæd ri'zaidid]
проживали
lived
resided
inhabited
stayed
живут
live
reside
dwell
inhabit
проживания
residence
living
accommodation
stay
home
residential
inhabited
habitation
of living
tenure
проживал
lived
resided
was resident
stayed
was domiciled
проживающие
living
residing
staying
domiciled
rural
inhabiting
проживающим
living
residing
staying
domiciled
inhabitants

Примеры использования Had resided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The ILO Committee of Experts had drawn the Government's attention to the need to amend section 3 of the National Pensions Order under which foreign nationals might not be affiliated to the insurance scheme unless they had resided in Mauritius for a continuous period of not less than two years.
Комитет экспертов МОТ привлек внимание правительства к необходимости внести поправки в раздел 3 постановления о национальной пенсионной системе, в соответствии с которым иностранные граждане не подлежат страхованию, если срок их непрерывного проживания в Маврикии меньше двух лет.
He had resided in France since the age of 5,"seem[ed]
Он проживал во Франции с пятилетнего возраста," судя по всему,
providing they had resided permanently in the country for five years
что они постоянно проживали в стране в течение пяти лет
Also, at the age of 18, children who had resided in Luxembourg for 10 years,
Кроме того, по достижении 18- летнего возраста дети, проживающие в Люксембурге в течение десяти лет,
male who had resided in the Transvaal for five years,
мужчине, который проживал в Трансваале в течение пяти лет,
before leaving the country, had resided undisturbed in Northern Sudan were no longer eligible for provisional residence permits.
которые до выезда из страны спокойно проживали на севере Судана, утратили право претендовать на выдачу им временных видов на жительство.
Foreigners with official papers, those from the European Economic Area(EEA) and those who had resided in Belgium for at least five years were exempt from the requirement to have a work permit.
Иностранные граждане, имеющие официальные документы, граждане стран, входящих в Европейскую экономическую зону( ЕЭЗ), и иностранцы, проживающие в Бельгии, по меньшей мере, в течение пяти лет, теперь не обязаны иметь разрешение на работу.
This group is special due to the fact that in many cases it is not possible to validly determine whether the foreigner had resided(worked) in the SR territory
Данная группа имеет особенность, состоящую в том, что во многих случаях не представляется возможным достоверно установить, проживал( работал) ли иностранец на территории СР
They also accused the Ministry of the Interior of continuing a policy, introduced in 1995, to cancel the permanent residence permits of Palestinians who had resided outside East Jerusalem for a certain time but had subsequently returned thereto.
Они также обвинили министерство внутренних дел в продолжении начатой в 1995 году политики по отмене разрешений на постоянное жительство для палестинцев, которые проживали за пределами Восточного Иерусалима в течение определенного времени, однако впоследствии вернулись обратно.
In Kenya in 1993, women in urban areas who had resided in another community for at least six months were more likely to be living with their husbands
В 1993 году в Кении женщины городских районах, прожившие в другой общине по меньшей мере шесть месяцев, были более склонны жить со своими мужьями
who was a Swedish citizen but had resided in Australia since he was a few days old,
являющийся гражданином Швеции, но проживавший в Австралии с младенческого возраста,
It considered that the same right granted to European Union nationals who had resided in Luxembourg for at least five years to participate in regional elections should be extended to all foreign nationals.
По мнению Турции, предоставленное гражданам Европейского союза, прожившим в Люксембурге по меньшей мере пять лет, право на участие в региональных выборах следует также предоставить всем иностранным гражданам.
irrespective of the country where the couple had resided during those three years.
в какой стране данная пара проживала в течение этих трех лет.
failure to comply with generally accepted norms with regard to the rights of this alien, who had resided permanently and legally in Estonia
общепризнанных норм в области прав иностранца, постоянно и на законных основаниях проживавшего в Эстонии, у которого остались в этой стране жена,
stealing all money in addition to several orders of the deceased veteran who previously had resided in the apartament.
кроме наличной суммы денег, несколько орденов умершего ветерана войны, ранее проживавшего в квартире.
in an arson attack in Solingen, five members of a Turkish family that had resided in Germany for 23 years were burnt to death.
где в результате поджога пять членов семьи, которая проживала в Германии в течение 23 лет, сгорели заживо.
Swedish Government was taking steps to promote the better integration of immigrants, and that foreigners who had resided for over three years in Sweden had the right to run for office
шведское правительство принимает меры по содействию более широкой интеграции иммигрантов и что иностранцы, прожившие в Швеции не менее трех лет, имеют право голоса
Before the changes, EEA nationals could submit evidence that they had exercised Treaty rights in the UK for 5 years and had resided in the UK for a further year,
До изменений граждане ЕЭЗ могли представить доказательства, что ими осуществлялись их договорные права в Великобритании на протяжении пяти лет и они проживали в Великобритании дополнительный год,-
the Abbasid caliphs had resided in Cairo, nominal rulers used to legitimize the actual rule of the Mamluk sultans.
аббасидские халифы находились в Каире, в качестве номинальных правителей, которых использовали для того, чтобы узаконить фактическое правление мамлюкских султанов.
the persons who had resided in the territory of the FRY as a refugee
лиц, которые проживали на территории СРЮ в качестве беженцев
Результатов: 65, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский