INTENDED TO ENSURE - перевод на Русском

[in'tendid tə in'ʃʊər]
[in'tendid tə in'ʃʊər]
призванных обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
intended to ensure
aimed at providing
designed to achieve
designed to guarantee
designed to secure
designed to safeguard
намерена обеспечить
intends to ensure
aims to ensure
is committed to ensuring
призванным обеспечить
designed to ensure
intended to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
направленных на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
towards
aimed at promoting
aimed at guaranteeing
designed to ensure
aimed at safeguarding
geared towards ensuring
намеревается обеспечить
intends to ensure
intends to mobilize
intends to achieve
would ensure
предназначены для обеспечения
are intended to provide
are intended to ensure
are designed to ensure
намерено добиться
aims to achieve
intended to ensure
призваны обеспечить
are designed to ensure
are designed to provide
are intended to ensure
are intended to provide
aim to ensure
aim to provide
seek to ensure
намерено обеспечить
intended to ensure
intends to provide
is committed to ensuring
wishes to ensure
призванные обеспечивать
designed to ensure
intended to ensure
for assuring
designed to provide

Примеры использования Intended to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the United Arab Emirates intended to ensure equality between men and women first before addressing this issue.
Объединенные Арабские Эмираты намерены обеспечить равенство мужчин и женщин.
the State must finance a free system for this purpose, intended to ensure access to it for the entire population.
государство обязано финансировать с этой целью систему бесплатного обучения, призванную обеспечить доступ к такому образованию всего населения.
with provisions intended to ensure transparent, accountable practices in the respective sectors.
положения которых направлены на обеспечение прозрачной и подотчетной деятельности в соответствующих отраслях.
the President of the General Assembly intended to ensure that the deadline was met.
Председатель Генеральной Ассамблеи намерен обеспечить соблюдение этого срока.
The establishment of the Senior Management Group is an initiative of the Secretary-General intended to ensure more integrated
Создание Группы старших руководителей является инициативой Генерального секретаря, которая направлена на обеспечение более интегрированного
In that way, the Chinese Government intended to ensure respect for their rights
Таким образом, правительство Китая предполагает обеспечить уважение прав
He also wished to know how the State party intended to ensure coherence among rulings handed down under customary law, especially among the different regions.
Он также хотел бы знать, как государство- участник собирается обеспечить согласованность судебных решений, принимаемых на основе обычного права, особенно в разных регионах.
It asked Peru to elaborate on how it intended to ensure that teaching staff was adequately trained to ensure bilingual education in all parts of the country.
Она просила Перу подробнее рассказать о том, как она планирует обеспечить надлежащую подготовку преподавательского состава для перехода на двуязычное обучение во всех районах страны.
It would be helpful to know how UNIDO intended to ensure that compatibility in the implementation of such activities.
Хотелось бы знать, как ЮНИДО намерена обеспе- чивать такое соответствие в ходе осуществления подобных мероприятий.
The Secretariat should explain how it intended to ensure the implementation of all mandates related to that section with such a reduced resource base.
Ввиду этого хотелось бы, чтобы Секретариат объяснил, как он намерен гарантировать выполнение всех мандатов, представленных в данном разделе, при уменьшении его финансовой базы.
Among its activities, the Commission has conducted a series of meetings intended to ensure better implementation of humanitarian law in Ecuador.
Национальная комиссия по осуществлению норм международного гуманитарного права провела ряд совещаний в целях обеспечения более широкого осуществления норм гуманитарного права в Эквадоре.
promote national implementation of treaty body recommendations, OHCHR intended to ensure that training workshops on the treaty bodies were held on a regular basis.
сформулированных договорными органами на национальном уровне, Управление Верховного комиссара намерено следить за регулярным проведением учебных курсов по вопросам деятельности договорных органов.
The methodology used to prepare the reports consists of several readings intended to ensure their quality.
Методика, применяющаяся при подготовке этих докладов, предусматривает их повторное чтение в целях обеспечения высокого качества.
Ms. Moran(New Zealand) said that eligibility criteria for legal aid had been tightened following a substantive review intended to ensure sustainability and efficiency.
Г-жа Моран( Новая Зеландия) говорит, что после проведения предметного обзора процесса получения юридической помощи с целью обеспечения его устойчивости и действенности правительство ужесточило критерии правомочности получения такой помощи.
However, it might be wondered how the Government intended to ensure a steady integration that would preserve the culture of indigenous people.
В то же время можно задать вопрос, как правительство рассчитывает обеспечить постепенную интеграцию с одновременным сохранением культуры коренных народов.
Carriers operating international passenger transport services shall allow all inspections intended to ensure that operations are being conducted correctly,
Перевозчики, осуществляющие международные перевозки пассажиров, не должны чинить препятствий проведению любых инспекций, призванных обеспечить правильное осуществление перевозок, особенно
It also noted that the Deputy Secretary-General intended to ensure that the lessons learned and resulting generic guidelines
Он также отметил, что первый заместитель Генерального секретаря намерена обеспечить широкое распространение накопленного опыта
directed towards the realization of the aims and objectives intended to ensure an efficient dialogue with the European institutions,
направленное на реализацию целей и задач, призванных обеспечить эффективный диалог с европейскими структурами,
Carriers operating coaches and buses in international passenger transport shall allow all inspections intended to ensure that operations are being conducted correctly,
Перевозчики, эксплуатирующие городские автобусы и автобусы дальнего следования в международном пассажирском сообщении, не должны чинить препятствий проведению любых инспекций, призванных обеспечить правильное осуществление перевозок, особенно
which is an integrated approach intended to ensure the envisaged impact.
который является комплексным подходом, призванным обеспечить предусматриваемое воздействие.
Результатов: 93, Время: 0.0951

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский