Примеры использования
It was observed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It was observed that authorities have had extensive
Было указано, что в борьбе с этими махинациями власти сталкиваются со значительными
It was observed that one advantage of Option B+ is reduction of HIV transmission during breastfeeding.
Было отмечено, что одним из преимуществ варианта B является снижение риска передачи ВИЧ при грудном вскармливании.
At the same time, it was observed that the projections for extrabudgetary resources might be over-optimistic.
В то же самое время отмечалось, что прогнозы в отношении внебюджетных ресурсов могут быть чрезмерно оптимистичными.
It was observed that citizens' spaces are an adaptation of citizens' juries to the context of West African culture.
Было замечено, что слеты граждан- это разновидность гражданских жюри, адаптированная к специфике культуры Западной Африки.
For example, it was observed that in factoring transactions a notification normally included a request for payment to the assignee.
Так, например, было указано, что в операциях факторинга уведомление обычно содержит требование произвести платеж цессионарию.
It was observed that HIV testing often is not linked to HIV care on a global level.
Было отмечено, что во многих странах мира тестирование на ВИЧ часто не связано с оказанием помощи при ВИЧ-инфекции.
It was observed that UNDCP needed to implement more fully CPC recommendations in a number of areas.
Отмечалось, что ЮНДКП необходимо более всесторонне осуществлять рекомендации КПК в ряде областей.
In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 had been modified,
В сентябре 2002 года было замечено, что опубликованная лицензия Plan 9 была изменена добавлением дополнительных ограничений,
It was observed that the Commission, while promoting regional integration
Было отмечено, что наряду с обеспечением региональной интеграции
It was observed that obedience decreased over time, as a result of age
Наблюдалось, что послушание со временем слабеет по мере взросления
It was observed that these conflicts took place during times of peace
Было указано, что эти конфликты происходят в мирное время
As a drafting suggestion, it was observed that the provisions should be formulated in less categorical terms.
В качестве редакционного предложения отмечалось, что эти положения следует сформулировать в менее категоричной форме.
It was observed that a small corporate tie clip on his tie for employees of the firm increases the rating of the firm,
Было замечено, что небольшой корпоративный галстучный зажим на галстуке у сотрудников фирмы повышает рейтинг фирмы,
It was observed that the codification exercise would be effective if its results were embodied in multilateral conventions.
Отмечалось, что кодификация будет действенной, если ее результаты будут находить воплощение в многосторонних конвенциях.
It was observed that in other areas of Darfur,
Было отмечено, что и в других районах Дарфура группы,
It was observed a decrease on articles of construction, insurance and financial services, which has been caused in connection with a termination of some projects.
По статьям строительных, страховых и финансовых услуг наблюдалось уменьшение, которое обусловлено в связи с окончанием ряда проектов.
It was observed that, in order to avoid such conflicts, close cooperation was called for between the Commission and UNIDROIT.
Было указано, что для избежания подобных коллизий необходимо наладить тесное сотрудничество между Комиссией и МИУЧП.
It was observed that the prerogatives of the Security Council in the area of the peaceful settlement of disputes should be respected.
Была отмечена необходимость уважать прерогативы Совета Безопасности в вопросах мирного разрешения споров.
It was observed that currently, scientific research on the genetic diversity of the oceans was mostly State-funded
Было замечено, что в настоящее время научные исследования генетического разнообразия океанов в основном финансируются государствами
It was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality.
Отмечалось, что он представляет собой средство правовой защиты в случае нарушения права на гражданство.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文