LEGITIMATE OBJECTIVE - перевод на Русском

[li'dʒitimət əb'dʒektiv]
[li'dʒitimət əb'dʒektiv]
законной цели
legitimate aim
legitimate purpose
lawful purpose
legitimate objective
legal purpose
legitimate goal
lawful objective
legal aim
законной целью
legitimate target
legitimate objective
legitimate aim
legitimate purpose
legitimate goal
lawful target
lawful purpose
законную цель
legitimate aim
legitimate purpose
legitimate objective
legitimate goal
legitimate target
lawful purpose
lawful objective
законная цель
legitimate objective
legitimate object
the legitimate aim
legitimate purpose
legitimate goal

Примеры использования Legitimate objective на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The open-ended nature of the legitimate objectives of a regulatory measure could provide the flexibility to support a social labelling scheme directed to the legitimate objective of respecting the human rights principle of nondiscrimination.
Неограниченный характер законных целей регламентационной меры может обеспечить необходимую гибкость в поддержку системы" социальной маркировки", направленной на достижение законной цели соблюдения правозащитного принципа недискриминации.
Differential treatment that is necessary in order to achieve a legitimate objective or that does not constitute a disproportionate intervention for the person
Дифференцированный режим, который необходим для достижения законной цели и который не представляет собой чрезмерного вмешательства в интересы соответствующего лица
Although the protection of national labour markets could be seen as a legitimate objective, this argument was less tenable when a large number of migrant workers in an irregular situation responded to the labour market demands of a country.
Хотя задача защиты национальных рынков труда может рассматриваться в качестве законной цели, этот довод оказывается не столь бесспорным, когда большое количество трудящихся- мигрантов, не имеющих постоянного статуса, уже прореагировали на потребности рынка труда той или иной страны.
Experts recognized protection as a legitimate objective of public policy
Эксперты признали, что обеспечение защиты является законной целью государственной политики,
Tobacco control measures have been alleged to constitute technical regulations that restrict international trade in a manner that exceeds what is necessary to achieve a legitimate objective contrary to Article 2.2 of the TBT Agreement.
Утверждалось, что меры по борьбе против табака представляют собой технические правила, ограничивающие международную торговлю таким образом, что это превышает действия, необходимые для достижения законной цели, что противоречит положениям статьи 2. 2 Соглашения по ТБТ.
The Court found that the impugned prohibition pursued a legitimate objective(protection of the rights
Суд пришел к выводу о том, что оспариваемый запрет преследует законную цель( защита прав
More precisely, the criterion of proportionality between the force used and the legitimate objective for which it is used requires that the escalation of force be broken off when the consequences for the suspect of applying a higher level of force would"outweigh" the value of the objective..
Если говорить более точно, критерий пропорциональности между примененной силой и законной целью, с которой он используется, требует, чтобы эскалация силы прекращалась, когда последствия применения большей силы в отношении подозреваемого<< перевешивают>> ценность цели.
act in proportion to the seriousness of the offence and legitimate objective to be achieved.
действуют исходя из серьезности правонарушения и той законной цели, которая должна быть достигнута.
Also,"the legitimate objective of safeguarding and indeed strengthening national unity under difficult political circumstances cannot be achieved by attempting to muzzle advocacy of multi-party democracy,
Кроме того," законная цель гарантирования и даже укрепления национального единства в сложных политических условиях не может быть достигнута с помощью попыток подавления поддержки многопартийной демократии,
the protection of life can be the only legitimate objective for the use of such force.
защита жизни может быть единственной законной целью такого применения силы.
While"proportionality" requires that the benefits attached to the objective pursued should outweigh the damage that would be caused through the violence,"necessity" demands that the lowest possible level of force necessary to achieve a legitimate objective should be used.
И если требование" пропорциональности" означает, что польза от достижения поставленной цели должна перевешивать ущерб, который может быть причинен в результате насилия, то требование" необходимости" подразумевает применение минимально необходимой силы для достижения той или иной законной цели.
their impact on the one hand and their legitimate objective on the other, so that they do not inflict extreme or excessive damage on the target State.
существом вводимых санкций и их воздействием, с одной стороны, и их законной целью, с другой стороны, с тем чтобы они не причиняли крайнего или чрезмерного ущерба государству- объекту санкций.
the Human Rights Committee considered that the requirement of necessity implies that the particular interference in any particular instance must be proportionate to its intended legitimate objective.
по правам человека отмечал, что требование необходимости подразумевает, что конкретное вмешательство в любом конкретном случае должно быть пропорционально его намеченной законной цели.
For this purpose, technical regulations shall not be more trade-restrictive than necessary to fulfil a legitimate objective, taking into account the risks non-fulfilment would create Art. 2.2.
Исходя из этого, технические предписания не должны ограничивать торговлю в большей степени, чем это необходимо для достижения какой-либо законной цели с учетом рисков, которые возникали бы в случае ее неосуществления статья 2. 2.
act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved and to minimize damage or injury.
действовать пропорционально серьезности правонарушения и с учетом достигаемой законной цели, а также сводить к минимуму повреждения или травмы.
narrowly tailored to meet the legitimate objective, in this case preserving public order.
направленными на достижение конкретной законной цели, в данном случае-- поддержание общественного правопорядка.
it is clear that, in many States, the scope of security legislation exceeds the legitimate objective of strengthening security.
во многих государствах сфера применения законодательства по вопросам безопасности выходит за рамки законных целей укрепления безопасности.
the duration of this limitation must be reduced to the minimum needed to reach the legitimate objective that justified the adoption of such measures.
продолжительность такого ограничения должна сводиться к минимуму, который необходим для достижения законных целей, оправдывающих принятие таких мер.
While noting the State party's legitimate objective of guaranteeing the safety of its citizens,
Принимая во внимание законные цели государства- участника в деле обеспечения безопасности своих граждан,
While noting the State party's legitimate objective of guaranteeing the safety of its citizens,
Принимая во внимание законные цели государства- участника в деле обеспечения безопасности своих граждан,
Результатов: 71, Время: 0.1246

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский