LIMPING - перевод на Русском

['limpiŋ]
['limpiŋ]
хромал
limp
lame
прихрамывая
limping
хромоту
limp
lameness
хромающей
limp
lame

Примеры использования Limping на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
you said you saw him limping.
что видела, как он хромал.
difficulty sitting up or limping after a race, pain when handling situations to take attention
сидя или прихрамывая после гонки, когда боль обработки ситуаций, чтобы отвлечь внимание
was seen limping; Blaise Barankoreho was beaten at the time he was seized.
по словам свидетелей, хромал; Блэз Баранкорехо был избит во время ареста.
For the winter, the water strider, limping, leaves the reservoir
На зиму водомерки, прихрамывая, покидают водоем
his face covered in mud and blood, limping a little but miraculously alive.
его лицо было в грязи и крови, он немного хромал, но, безусловно, он был жив.
Recently we observed one male limping, and his brother was hunting
Недавно один из братьев начал сильно хромать, и второй самец охотился
she noticed one of them hurt himself, limping away.
убегал, прихрамывая.
Mr. Mancini is going to be limping for the rest of his life, and I'm not talking emotionally.
Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю.
Virginia, you have seen me at my worst-- lying naked on a hospital sheet, limping to the car after radiation.
Вирджиния, ты видела меня в худших ситуациях. Обнаженной на больничной простыне, хромающей к машине после радиационной терапии.
And sure enough, the man Harry had seen in the Daily Prophet was following along in Percy's wake, limping slightly, his mane of graying hair
Без сомнения, человек, которого Гарри видел в- Ежедневном пророке- шел за Перси, слегка прихрамывая, его грива седых волос
The fact that the quality of education in our time visibly limping, and on both legs, no one callede doubt.
Тот факт, что качество образования в наше время заметно хромает, причем на обе ноги, ни у кого не вызывает сомнения.
Well, I may be limping down the aisle, but at least I won't be limping in something Swiffer might sell to dust off ceiling fans.
Может, я и буду хромать по пути к алтарю, но по крайней мере не в таком наряде, который впору продавать с хозмаге для чистки вентиляторов от пыли.
I was scared, limping and wounded.
будучи напуганной и хромающей.
still limping in the same way.
с расстегнутым воротом, все так же прихрамывая.
when the affected animal begins limping and pain when moving,
пострадавшие животное начинает хромать и боль при движении,
We still running even though we limping.
Мы по-прежнему работает, даже если мы прихрамывая.
Dementyeva looked a little tired in Switzerland and was limping quite heavily after almost every exercise.
Дементьева выглядела немного уставшей, в Швейцарии и хромала ей было довольно тяжело, почти после каждого упражнения.
And here came the Governor, limping with his rheumatism, his bald head shining in the lamplight.
А вот и губернатор, хромающий от ревматизма, его лысина сияет в свете ламп.- Доброе утро.
So there I was, limping through the streets of Baghdad,
И вот, хромаю я по улицам Багдада, волоча свою раненую ногу,
It's me… it's… it's my body being this mangled limping prison and my brain not being able to remember.
Это я… это… это мое тело как" искореженная хромающая тюрьма" и мой мозг не в состоянии вспомнить.
Результатов: 71, Время: 0.0779

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский