MITIGATING MEASURES - перевод на Русском

['mitigeitiŋ 'meʒəz]
['mitigeitiŋ 'meʒəz]
смягчающие меры
mitigation measures
mitigating measures
mitigatory measures
мер по смягчению последствий
mitigation measures
mitigation actions
mitigating measures
меры по уменьшению последствий
mitigation measures
mitigating measures
смягчающих мер
mitigation measures
mitigating measures
меры по уменьшению
measures to reduce
action to mitigate
measures for mitigating
action to reduce
steps to reduce
корректирующие меры
corrective measures
corrective action
remedial measures
remedial actions
adjustment measures
mitigating measures

Примеры использования Mitigating measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Among other mitigating measures, one approach might be to adjust the applicable charge level for services according to these liability risks,
Помимо других смягчающих мер можно было бы скорректировать соответствующую плату за услуги с учетом вероятности наступления ответственности
Research into and Experience with Mitigating Measures 7.231(i) Offal discharge- scupper screens should be used to prevent discharge of offal and bait from vessels
Исследования в области смягчающих мер и опыт их применения 7. 231( i) Сброс отходов переработки: должны применяться шпигатные сетки для предотвращения сброса наживки
Research into and Experience with Mitigating Measures 7.104 The FAO review of incidental catch of seabirds by longline fisheries, including a review of, and technical guideline for,
Исследования смягчающих мер и опыт их применения 7. 104 В ближайшее время будет опубликован обзор ФАО о прилове морских птиц при ярусном промысле,
to require vessels to adopt appropriate mitigating measures.
также потребовать от судов применения соответствующих смягчающих мер.
successful strategies for appropriate mitigating measures.
успешных стратегий для принятия надлежащих смягчающих мер.
The Working Group recommended that the Secretariat should be asked to write to ICCAT to place the issue of seabird by-catch and mitigating measures in use in fisheries under its jurisdiction on the agenda of the next meeting of its Scientific Committee.
Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариату было поручено написать в ИККАТ с просьбой включить в повестку дня следующего совещания его Научного комитета вопрос о прилове морских птиц и смягчающих мерах, применяемых при регулируемых им промыслах.
Within the framework of pardon or of the application of mitigating measures, reasonable alternative criminal sanctions(i.e. payment of compensation,
В рамках помилования или применения мер, смягчающих наказание, в отношении лиц, которые в ином случае были бы
authorized sufficiently well in advance to implement risk mitigating measures; and(b)
санкционировались заблаговременно в целях принятия необходимых мер по смягчению возникающих рисков;
In 2013, the alarm bells were raised even higher, as the WHO warns that if mitigating measures are not carried out, the shortage of health workers will triple,
В 2013 году« предупредительный звонок» звучал уже громко: тогда ВОЗ предостерегала, что если не принять смягчающие меры в этом кризисе, то нехватка работников здравоохранения утроится и достигнет дефицита в 12,
exerting pressure for mitigating measures.
оказании давления для принятия мер по их смягчению.
threats are influenced by the extent and quality of regulatory and supervisory framework as well as the implementation of risk-based controls and mitigating measures by each MVTS provider.
надзора, равно как и имплементации риск- ориентированных контрольных механизмов и мер минимизации рисков, принимаемых каждым провайдером услуг по переводам денежных средств и ценностей.
preventive and mitigating measures, and turning disasters
в осуществлении превентивных и направленных на смягчение последствий мер и в использовании перспектив,
key performance indicators, risks and mitigating measures, etc.
факторы риска, меры снижения риска и т. п.
the concerns expressed, the Secretary-General supports the mitigating measures aimed at enhancing the safety
высказываемой обеспокоенности Генеральный секретарь поддерживает смягчающие меры, нацеленные на повышение физической
It will seek to assist countries in introducing adaptation practices and promoting mitigating measures, developing regulatory
Он будет оказывать странам содействие в практической реализации стратегий адаптации и поощрении мер по смягчению последствий, разработке нормативных
it would be impossible to implement mitigating measures to avoid such liabilities with any certainty.
нет никакой возможности осуществлять смягчающие меры во избежание наступления такой ответственности с какой-либо степенью уверенности.
indicating that emissions could be around 10MtC higher in that year than in 1990, if no mitigating measures are taken.
выбросы могут оказаться в этом году приблизительно на 10 МтС больше, чем в 1990 году, если не будут приняты меры по их уменьшению.
human rights or refugee law and where the relevant authorities fail to take the necessary corrective or mitigating measures.
норм международного беженского права, и когда соответствующие власти не принимают необходимых корректирующих или смягчающих мер.
preventive detention in a system where the police had considerable powers also remained a source of concern, for even though some mitigating measures had been introduced,
где полиция располагает значительными полномочиями, также остаются источником беспокойства, поскольку, даже несмотря на введение некоторых смягчающих мер, не были затронуты главные причины,
This offers the best short-term solution, as well as the likelihood of permitting exemption from several other mitigating measures currently in use in the Convention Area;
Это может явиться наилучшим краткосрочным решением, позволит делать исключения по некоторым другим смягчающим мерам, применяющимся сегодня в зоне действия Конвенции;
Результатов: 53, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский