ON-CALL - перевод на Русском

дежурный
duty
on-call
standby
attendant
desk
the on-duty
zhiban
дежурного
duty
on-call
standby
attendant
desk
the on-duty
zhiban
резервных
standby
reserve
backup
contingency
back-up
redundant
on-call
buffer
provident
fallback
по вызову
on call
on a summons
дежурные
duty
on-call
standby
attendant
desk
the on-duty
zhiban
дежурных
duty
on-call
standby
attendant
desk
the on-duty
zhiban
на дежурстве
on duty
on call
on patrol
on the beat
on shift
am on

Примеры использования On-call на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I used to moonlight as the on-call doctor for the Golden Gloves when I was a resident at Beth Israel.
Я подрабатывала доктором по вызову для" Золотых перчаток", когда работала в Бет- Изрэйел.
The Mediation Service continued to utilize on-call mediators, who have proven to be an invaluable source of expertise.
Служба посредничества продолжала использовать резервных посредников, которые оказались бесценным источником знаний и опыта.
Estimate 2002- 2003:__ per cent of all personnel deployment needs met by utilizing the United Nations standby arrangements system and rapid deployment levels or the on-call list.
Оценка на 2002- 2003 годы:____ процентов от всех потребностей в развертывании персонала, удовлетворяемых за счет использования системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и уровней быстрого развертывания или дежурного списка.
covered car park, on-call doctor and more.
крытая парковка, врач по вызову.
His superior, NBC Sports vice president Chet Simmons, who alternated weekends with Connal as on-call in the event of difficulties,
Его вышестоящий начальник, вице-президент NBC Sports Чет Симмонс, который чередовался на дежурстве с Конналом, также был на связи в случае трудностей
The Office is continuing efforts to build a roster of on-call mediators, both at Headquarters
Канцелярия продолжает принимать меры по созданию реестра резервных посредников не только в Центральных учреждениях,
Target 2004- 2005:__ per cent of all personnel deployment needs met by utilizing the United Nations standby arrangements system and rapid deployment levels or the on-call list.
Цель на 2004- 2005 годы:____ процентов от всех потребностей в развертывании персонала, удовлетворяемых за счет использования системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и уровней быстрого развертывания или дежурного списка.
On Emergency Medical Assistance, ambulance in the city should come on-call within 10 minutes
автомобиль скорой помощи в городе должен приезжать по вызову в течение 10 минут,
operating procedures and creating inter-agency partnerships to begin a roster of on-call mediators.
формированию межучрежденческих партнерских отношений с целью начала подготовки реестра резервных посредников.
Estimate 2002-2003:__ per cent of all personnel deployment needs met by utilizing UNSAS and rapid deployment levels or the on-call list.
Оценка на 2002- 2003 годы:____ процентов от всех потребностей в развертывании персонала, удовлетворяемых за счет использования системы резервных соглашений и уровней быстрого развертывания или дежурного списка.
The civilian police on-call roster is dedicated to specialized expertise
Дежурный список сотрудников гражданской полиции ориентирован на лиц,
Staff members in the General Service category who are required to carry out regular"on-call" duties shall be given compensatory time off at the following rates.
Сотрудникам категории общего обслуживания, которые обязаны регулярно дежурить<< по вызову>>, предоставляются отгулы в следующем порядке.
Target 2004-2005:__ per cent of all personnel deployment needs met by utilizing UNSAS and rapid deployment levels or the on-call list.
Цель на 2004- 2005 годы:____ процентов от всех потребностей в развертывании персонала, удовлетворяемых за счет использования системы резервных соглашений и уровней быстрого развертывания или дежурного списка.
budget in order to recruit on-call mediators from the joint roster in 2011-2012.
с тем чтобы набрать резервных посредников из объединенного реестра в 2011- 2012 годах.
He called on DPKO to make more effective use of the on-call list of civilian personnel to fill vacancies in current field missions.
Оратор призывает Департамент операций по поддержанию мира эффективнее использовать дежурные списки личного состава гражданского персонала для заполнения вакансий в действующих миссиях.
The 100-person on-call roster 100% resourced.
Дежурный список из 100 человек полностью сформирован.
private check-in/check-out, on-call butler service and bespoke VIP amenities.
услуги дворецкого по вызову и сделанные на заказ VIР- комплименты отеля.
The 100-person on-call roster was utilized 5 times, for deployments to UNMIL, MINUSTAH, the Sudan,
Дежурный список из 100 человек был использован 5 раз для направления полицейских в состав МООНЛ,
Further efforts were needed regarding the on-call lists and the standardization of logistics procedures,
Необходимо продолжать усилия, касающиеся дежурных списков и стандартизации процедур материально-технического обеспечения;
The staff of the campus allowed to create their own team of welders, on-call service, repair and construction crews.
Штат сотрудников студенческого городка позволил создать собственные бригады сварщиков, дежурные службы и ремонтно-строительные бригады.
Результатов: 117, Время: 0.0732

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский