PARTICULAR ISSUE - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər 'iʃuː]
[pə'tikjʊlər 'iʃuː]
конкретный вопрос
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретному вопросу
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретной проблеме
specific issue
particular issue
specific problem
particular problem
определенному вопросу
particular issue
certain issue
a particular matter
a given issue
особой проблемой
particular problem
particular challenge
special problem
special challenge
particular issue
specific challenge
specific problem
specific issue
of particular concern
особых вопросов
special issues
particular issues
отдельному вопросу
a separate issue
particular issue
конкретного вопроса
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретной проблемы
particular problem
specific problem
specific issue
particular issue
specific challenge
particular challenge
конкретном вопросе
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point

Примеры использования Particular issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You may also address to experts for personal consultation on each particular issue but it will take a lot of time
Можно обратиться за индивидуальной консультацией к специалистам по каждому отдельному вопросу, но потребуются значительные денежные
Implementing the top-down perspective became a particular issue and resulted in a lot of trial and error.
Реализация перспективы вида сверху стала особой проблемой и привела к множеству проб и ошибок.
testimonies with regard to the particular issue selected for consideration at the annual session of the Working Group;
свидетельские показания по конкретному вопросу, отобранному для рассмотрения на ежегодной сессии Рабочей группы;
The generalization of all the information collected will provide more in-depthidea of?? the particular issue of this section.
Обобщение всей собранной информации позволит получить более глубокое представление об определенному вопросу данного раздела.
A particular issue for road infrastructure is finding suitable replacement operators with the necessary competence.
Особой проблемой в секторе дорожной инфраструктуры является поиск подходящей компании с необходимым опытом при замене оператора.
more States acting jointly on a particular issue.
более государств по какому-либо конкретному вопросу.
It was intended that this particular issue of the revitalization or effectiveness of the working methods of the Commission would be discussed at that session.
Цель состояла в том, чтобы этот конкретный вопрос относительно активизации или эффективности методов работы Комиссии был обсужден на следующей сессии.
A particular issue is agriculture,
Особой проблемой является сельское хозяйство,
his delegation fully endorsed the views expressed on that particular issue by the representative of Colombia on behalf of the Group of 77 and China.
выступающего полностью одобряет мнения, выраженные по этому конкретному вопросу представителем Колумбии от имени Группы 77 и Китая.
set up to address a particular issue, or they can be formalized structures at the national,
создаваемыми для решения конкретного вопроса, так и формализованными структурами на национальном,
In this context, let me mention one particular issue which should be kept constantly at the centre of our attention:
В этом контексте позвольте мне упомянуть один конкретный вопрос, который всегда должен быть в центре нашего внимания:
They could also serve to demonstrate the Council's unity and/or resolve on a particular issue.
Они могут служить для того, чтобы продемонстрировать единодушие Совета и/ или его решимость по какому-либо конкретному вопросу.
When raising a particular issue during a Council session, States should seek to improve the fate of victims of human rights violations, and not aim at condemning a particular State.
При рассмотрении конкретного вопроса в ходе сессии Совета государствам следует руководствоваться стремлением улучшить положение жертв нарушения прав человека, а не пытаться возложить вину на конкретное государство.
The assessment made by the distinguished Foreign Minister of Ireland regarding this particular issue regrettably is not in accordance with reality.
Оценка же, данная уважаемым министром иностранных дел Ирландии касательно этой конкретной проблемы, к сожалению, не согласуется с реальностью.
Where an IPSAS pronouncement does not address a particular issue, the appropriate provision of the International Financial Reporting Standards has been applied.
В тех случаях, когда в положениях МСУГС не освещался какой-либо конкретный вопрос, применялись соответствующие положения Международных стандартов финансовой отчетности.
testimonies with regard to the particular issue selected for consideration at the annual session of the Working Group;
свидетельские показания по конкретному вопросу, отобранному для рассмотрения на ежегодной сессии Рабочей группы;
The Turkish Cypriot side is of the view that in this particular issue there has been a long-standing injustice in the treatment of the two sides by the United Nations.
Сторона киприотов- турок считает, что в данном конкретном вопросе Организация Объединенных Наций на протяжении длительного времени несправедливо относилась к обеим сторонам.
Regarding the particular issue of access to presidential
Что касается конкретного вопроса о доступе к президентским
During their recent sessions, several functional commissions have either continued to address gender issues or dealt with a particular issue from a gender perspective or both.
На своих последних сессиях некоторые функциональные комиссии либо продолжали рассматривать гендерные вопросы, либо изучали какой-либо конкретный вопрос с гендерной точки зрения, либо делали и то и другое.
The international community should also increase its support to the Colombian authorities to resolve this particular issue.
Международному сообществу также следовало бы увеличить свою поддержку колумбийским властям с целью урегулирования этой конкретной проблемы.
Результатов: 217, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский