subregional and regional entities by quantifying the number of monitoring systems established
субрегиональных и региональных субъектов по осуществлению мониторинга путем определения количества созданных
Objective of the Organization: Member States and regional entities adopt an integrated programming approach in promoting justice,
Цель Организации: принятие государствами- членами и региональными структурами комплексного программного подхода к осуществлению деятельности по обеспечению справедливости,
Integrated programmes designed and implemented in close consultation with regional entities and partner countries, as appropriate.
Разработка и осуществление комплексных программ на основе активных консультаций с региональными структурами и странами- партнерами, в зависимости от обстоятельств.
Particular importance was given to coordination with other regional entities, and, among them, with the United Nations Economic
Особое внимание уделялось координации с другими региональными организациями, в том числе с Экономической и социальной комиссией для Азии
Number of affected country Parties, subregional and regional entities reporting to the Convention along revised reporting guidelines on the basis of agreed indicators.
субрегиональных и региональных субъектов, представляющих информацию Конвенции в соответствии с пересмотренными руководящими принципами отчетности на основе согласованных показателей.
Therefore, the Board developed a programme to strengthen the capacity of national and regional entities to receive and manage climate finance.
Поэтому Совет разработал программу по укреплению потенциала национальных и региональных учреждений по получению и использованию финансирования для целей борьбы с изменением климата.
His delegation deplored the use by certain States and regional entities of unilateral measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights.
Его делегация сожалеет о применении некоторыми государствами и региональными структурами односторонних мер с целью добиться подчинения себе другого государства в осуществлении им своих суверенных прав.
Financial reporting by subregional and regional entities should be based on a standard financial reporting format,
Финансовая отчетность субрегиональных и региональных субъектов должна основываться на стандартной форме финансовой отчетности,
Processes, procedures and equipment interfaces standardized with regional entities and other partner United Nations
Процедур и стандартизированных средств сопряжения оборудования в сотрудничестве с региональными организациями, другими партнерами, Организацией Объединенных Наций
Necessary policies are often endorsed by government or regional entities, but their implementation could be hampered by limited institutional
Необходимая политика нередко поддерживается общегосударственными или региональными органами, но ее осуществлению могут препятствовать ограниченность институционального
We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace
Вы высоко оцениваем посредническую деятельность, осуществляемую глобальными и региональными структурами и организациями в различных частях мира для поддержания мира
Processes, procedures and equipment interfaces standardized with regional entities and other partner United Nations
Процедур и оборудования с региональными организациями, другими партнерами Организации Объединенных Наций
of affected country Parties, subregional and regional entities have formulated/revised a NAP/SRAP/RAP aligned to The Strategy.
субрегиональных и региональных субъектов составят/ пересмотрят НПД/ СРПД/ РПД в соответствии со Стратегией.
subregional and regional entities that pursue activities of a similar nature.
субрегиональных и региональных учреждений, осуществляющих деятельность сходного характера.
The secretariat has also worked to establish partnerships with regional entities that are engaged in working with countries on matters relevant to the implementation of the Convention.
Секретариатом были также предприняты усилия для налаживания партнерских связей с региональными органами, которые работают совместно со странами над решением вопросов, связанных с осуществлением Конвенции.
Several events were organized in cooperation with United Nations bodies and regional entities, civil society organizations,
Несколько мероприятий были организованы в сотрудничестве с органами и региональными структурами Организации Объединенных Наций, организациями гражданского общества,
Activate the peace committees within the regional entities and facilitate the establishment of new ones.
Активизация работы комитетов по укреплению мира в рамках региональных образований и содействие созданию новых комитетов.
invite relevant international and regional entities to participate in the SPIDER international workshop.
приглашение соответствующих международных и региональных учреждений участвовать в работе международного практикума СПАЙДЕР.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文