serves as the basisprovides a frameworkprovides the basisserves as a frameworkconstitutes the basisprovides the foundationserves as the foundationunderpinsas fundamentalprovides a platform
is the basisis the foundationis the backboneis fundamentalis the bedrockis the cornerstoneis the baseconstitutes the basisis the mainstayis at the core
provide the basisserve as a basisprovide a frameworkprovide the foundationconstitute the basisunderpinserve as the foundationserve as a frameworkconstitute the bedrockare used as a basis
is the basisis a groundconstitutes groundsis the reasonis the foundationis a causeserves as a groundserves as the basisconstitute a basisis warranted
служит базисом
Примеры использования
Serves as the basis
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The statement of mutual commitment informs the priority plan, which serves as the basis for the Fund's engagement.
Заявление составляет базу для приоритетного плана, который служит основой для деятельности Фонда миростроительства.
Programme-oriented plan was prepared, which serves as the basis of operation for child protection activities
Был подготовлен план разработки программ, служащий основой для осуществления мероприятий по защите детей
To ensure that the will of the people serves as the basis of the authority of government, the participating States will.
Для того чтобы воля народа служила основой власти правительства, государства- участники.
Inequality in terms of household consumption, which serves as the basis for calculating monetary poverty,
Неравенство домохозяйств по показателям потребления, являющимся основой для расчета уровня бедности по доходам,
The Final Document, which was adopted by consensus, 3 serves as the basis for the reappraisal undertaken by the Group of Governmental Experts.4.
Заключительный документ, который был принят консенсусом3, служил основой для проведенной Группой правительственных экспертов повторной оценки4.
At its 22nd session in April 2008, the Programme Coordination Board decided to continue the quadrennial strategic framework, which serves as the basis of the biennial budget.
В апреле 2008 года на своей двадцать второй сессии Программный координационный совет постановил продолжить использование четырехгодичных стратегических рамок, которые являются основой для составления двухгодичного бюджета.
Together with the SWOT analysis serves as the basis for the recommendations that, once implemented,
Наряду с анализом ССВУ она служит основой для вынесения рекомендаций,
The first Commission report to the Council was prepared in1998 and serves as the basis for the accession negotiations.
В 1998 году, и он служит основой для переговоров по вопросу о присоединении к ЕС.
The study provided the Liechtenstein authorities with information on problematic areas and serves as the basis for the measures initiated and carried out by the Round Table on Human Trafficking.
Данное исследование предоставило органам власти Лихтенштейна информацию по проблематичным областям и послужило в качестве основы мер, которые были инициированы и осуществляются" Круглым столом по вопросам торговли людьми.
since the algorithm of creating e-mail addresses prevents any duplication and serves as the basis for all integration processes between systems;
алгоритм формирования названия e- mail не допускает повторений и выступает основой для всех интеграционных процессов между ними.
where it serves as the basis for technical discussions.
где они выступают в качестве основы для технических дискуссий.
reiterated that the Doha Document serves as the basis for reaching a comprehensive political settlement to the Darfur conflict
Дохинский документ является основой для всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Дарфуре,
It grants a woman the right to state-provided free medical care and serves as the basis for financial compensation to the given medical institution by state for the given medical service.
Он дает женщине право на получение бесплатной государственной медицинской помощи и услуг и служит основанием для финансовой компенсации государством осуществленных данным медицинским учреждением затрат в связи с предоставлением конкретных медицинских услуг.
It serves as the basis for a multi-year project to be carried out together with the gay rights organization COC Netherlands and seeks to strengthen
Оно является основой для многолетнего проекта, который будет осуществляться совместно с нидерландской организацией по защите прав гомосексуалистов( COC Netherlands)
Reaffirms that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwandan conflict and serves as the basis for peace, national unity
Вновь подтверждает, что Арушское мирное соглашение по-прежнему является единственной жизнеспособной основой для урегулирования конфликта в Руанде и служит базисом для мира, национального единства
Rights acquired by third parties before the date of the first application that serves as the basis for the right of priority are reserved in accordance with the domestic legislation of each country of the Union.
Права, приобретенные третьими лицами до дня первой заявки, которая служит основанием для права приоритета, сохраняются в соответствии с внутренним законодательством каждой страны Союза.
In this context, the Bahá'í International Community would like to offer its experience with a process of collective inquiry called consultation, which serves as the basis for deliberation and decision-making in Bahá'í communities around the world.
В этом контексте Бахаистское международное сообщество хотело бы поделиться своим опытом, связанным с процессом коллективного рассмотрения вопросов, именуемого<< консультация>>, который является основой для обсуждения и принятия решений в бахаистских общинах в мире.
It reiterates its conviction that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwanda conflict and serves as the basis for peace, national unity
Он вновь подтверждает свою убежденность в том, что Арушское мирное соглашение по-прежнему является единственной жизнеспособной основой для урегулирования конфликта в Руанде и служит базисом для мира, национального единства
Mr. Gold(Israel): Israel opposes the draft resolution on participation of the Palestinian Observer Mission in the work of the United Nations because of both the preambular language, which serves as the basis of the draft resolution,
Г-н Голд( Израиль)( говорит по-английски): Израиль выступает против проекта резолюции об участии Миссии наблюдателя Палестины в работе Организации Объединенных Наций как в силу формулировок в преамбуле, которая является основой резолюции, так
objectives of the Fund for the biennium 2016-2017, and serves as the basis for planning, budgeting,
период 2016- 2017 годов, а сами эти рамки служат основой для планирования программ,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文