sharing of responsibilitiesallocation of responsibilitiesdistribution of responsibilitiesdivision of responsibilitiessegregation of dutiesburden-sharingassignment of responsibilityassigning responsibilitiesdistribution of tasks
allocation of responsibilityshared responsibilitydistribution of responsibilityresponsibility-sharingburden-sharingon allocation of liabilityfor dividing the liability
On the context of our shared responsibilities, we should be eager to achieve consensus
Что касается наших совместных обязанностей, то мы все должны стремиться к достижению консенсуса
The recognition of collective and shared responsibilities and inter- and intra-generational equity are essential for the realization of the right to development.
Признание коллективной и совместной ответственности, а также меж- и внутрипоколенческого равенства имеет решающее значение для осуществления права на развитие.
respect for humanity and shared responsibilities, in accordance with respective capabilities.
The North-South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities.
Необходимо активизировать диалог между Севером и Югом на новой основе, учитывающей общие интересы и выгоды и разделение ответственности.
In order to fulfil those shared responsibilities, each member provides approximately 350 auditor weeks each year, in addition to the full-time Director.
Для выполнения этих совместных обязанностей каждый член Комиссии ежегодно в дополнение к работающему на постоянной основе директору обеспечивает для Комиссии выполнение ревизорских работ в объеме примерно 350 человеко- недель.
developing countries must be pursued on the basis of mutual benefit and shared responsibilities.
развивающимися странами надо продолжать конструктивный диалог на основе взаимной выгоды и совместной ответственности.
institutions based on mutual solidarity and shared responsibilities.
организации, основанные на солидарности и общей ответственности.
It also urges the Government to target men in its family-planning efforts and to stress the shared responsibilities of women and men in this regard.
Он настоятельно призывает также правительство сосредоточивать усилия по планированию семьи на мужчинах и подчеркивать необходимость распределения обязанностей между женщинами и мужчинами в этой связи.
also consider implementing larger and complex oversight projects with agreed and shared responsibilities.
сложных проектов в области надзора, предусматривающих согласование и разделение ответственности.
Shared responsibilities and associated partnerships between various sectors of society might also be highlighted in action plans.
В планах действий могут также быть выделены общие обязанности и соответствующие партнерские связи между различными секторами общества.
In order to fulfil those shared responsibilities, each member provides approximately 20 Professional officers for approximately four months each year,
Для выполнения этих совместных обязанностей каждый член ежегодно выделяет Комиссии, помимо работающего на постоянной основе Директора,
Government reiterated their intention to pursue effective North-South dialogue based on the mutuality of interest and benefits, shared responsibilities and genuine interdependence.
намерении продолжать вести эффективный диалог Север- Юг, исходя из взаимных интересов и выгод, совместной ответственности и подлинной взаимозависимости.
All the initiatives undertaken by the council required coordination and shared responsibilities between the Government and the private sector.
Все предпринятые этим советом инициативы требуют координации и распределения обязанностей между правительством и частным сектором.
mutual benefits, shared responsibilities and the realization of commitments.
взаимной выгоде, общей ответственности и выполнении взятых на себя обязательств.
complex projects with agreed and shared responsibilities.
предусматривающих согласование и разделение ответственности.
join such projects and seriously commit ourselves to our shared responsibilities, we will hopefully be able to ascertain a more harmonious world for future generations.
серьезно начнем относиться к выполнению наших совместных обязанностей, то в конечном счете мы сможем создать более гармоничный мир на благо грядущих поколений.
The current cost-sharing arrangements reflected well the shared responsibilities of all participating agencies of the United Nations system and should therefore be maintained.
Нынешние механизмы совместного несения расходов хорошо отражают общие обязанности всех участвующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, и поэтому их следует сохранить.
However, we are still awaiting the emergences of a spirit of partnership based on mutual respect, shared responsibilities and reciprocal advantages.
Вместе с тем мы все еще надеемся на зарождение духа партнерства, основанного на взаимном уважении, принципах разделенной ответственности и взаимной выгоды.
founded on the principle of common interests and shared responsibilities.
основанному на принципе общих интересов и совместной ответственности.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文