should conductshould holdshould undertakeshould carry outmust conductshall carry outmust holdshall conductshould be performedis required to conduct
следует провести
should conductshould undertakeshould be heldshould be carried outshould take placeshould be performedshould be convenedshould spendshould haveshould be organized
should havemust haveshall havehas to haveshould bemust beshall beneeds to haveshould bearshould enjoy
должны привлечь
should drawshould engageare expected to attractshould involveshould holdshould attractshould bringmust involvemust bring
надлежит проводить
should conductshould be heldmust be pursuedshould be performedshould be undertakenmust be conducted
необходимо провести
should be undertakenshould be conductedshould be heldit is necessary to conductneeds to be undertakenit is necessary to carry outshould be carried outneeds to be carried outmust be carried outneeds to be conducted
Примеры использования
Should hold
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The parliament should hold an annual debate on the issue,
Парламент должен проводить ежегодные прения по данному вопросу,
UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research.
ЮНЕСКО следует провести совещание представителей коренных народов в целях разработки свода этических норм для исследовательской деятельности.
The Committee should hold meetings as necessary,
Комитет должен проводить заседания по мере необходимости,
who believed that Westerners should hold themselves with dignity before the Japanese,
что европейцы должны держать себя с достоинством перед японцами,
The Secretariat should hold consultations with all Member States to ensure an ongoing dialogue aimed at developing suitable programmes.
Сек- ретариату следует провести консультации со всеми государствами- членами для установления постоянного диалога с целью разработки приемлемых программ.
In any case representatives of the House of Romanov should hold one's tongue,
В любом случае представители Дома Романовых должны держать свой язык на привязи,
The Security Council should hold substantive orientation debates open to all Member States at the beginning of its consideration of any substantive matter;
В начале рассмотрения им того или иного вопроса существа Совет Безопасности должен проводить предметные ориентационные прения, открытые для всех государств- членов;
i.e. no member of the tribunal should hold any personal prejudice or bias.
есть ни один из членов суда не должен иметь какой-либо личной предвзятости или предубеждения.
has been conspicuously absent in the international mechanisms that should hold Israel to account,
к сожалению, явно отсутствует в тех международных механизмах, которые должны привлечь Израиль к ответу,
The Preparatory Commission should hold two three-week sessions
Что Подготовительной комиссии следует провести две сессии продолжительностью в три недели
Only you should hold the bottom for 5 seconds.
Только вы должны держать дно 5 секунду.
participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions.
расширения участия Совет Безопасности должен проводить консультации со странами, на которые влияют его решения.
The General Assembly should hold a mid-term and end-term assessment of the Second Decade to review progress.
Генеральной Ассамблее следует провести оценку хода осуществления второго Десятилетия в его середине и по его завершении.
The States Members of the United Nations should hold Israel to account for its contravention of international law.
Государства- члены Организации Объединенных Наций должны привлечь Израиль к ответственности за нарушение норм международного права.
The Committee should hold no more than six special side events,
Комитету надлежит проводить не более шести специальных параллельных мероприятий,
One submission pointed out that the CRIC should hold its session independently from the COP in order to achieve better results and increase its effectiveness.
В одном представлении отмечалось, что для достижения лучших результатов и повышения своей эффективности КРОК должен проводить свои сессии независимо от КС.
The Secretary-General should hold an informal briefing about the outcome of the 23 April consultations either with the Conference on Disarmament
Генеральному секретарю следует провести неофициальный брифинг по итогам состоявшихся 23 апреля консультаций либо на Конференции по разоружению,
as President of the Assembly, should hold informal consultations to determine the conditions
Председателю Генеральной Ассамблеи, следует организовать неофициальные консультации для определения условий
If the laws of reflection should hold(it's not immediately obvious that they should),
Если законы отражения следует провести( это не сразу видно, что они должны),
The General Assembly should hold a special session in the year 2000 for an overall review
Генеральной Ассамблее следует организовать в 2000 году специальную сессию для проведения всестороннего обзора
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文