SHOULD HOLD - перевод на Русском

[ʃʊd həʊld]
[ʃʊd həʊld]
должен проводить
should conduct
should hold
should undertake
should carry out
must conduct
shall carry out
must hold
shall conduct
should be performed
is required to conduct
следует провести
should conduct
should undertake
should be held
should be carried out
should take place
should be performed
should be convened
should spend
should have
should be organized
должны держать
have to keep
should keep
must keep
need to keep
have to hold
must hold
have got to keep
should hold
gotta keep
need to hold
должны занимать
should occupy
must take
should take
must occupy
must hold
should hold
had to be held
need to take
должен иметь
should have
must have
shall have
has to have
should be
must be
shall be
needs to have
should bear
should enjoy
должны привлечь
should draw
should engage
are expected to attract
should involve
should hold
should attract
should bring
must involve
must bring
надлежит проводить
should conduct
should be held
must be pursued
should be performed
should be undertaken
must be conducted
необходимо провести
should be undertaken
should be conducted
should be held
it is necessary to conduct
needs to be undertaken
it is necessary to carry out
should be carried out
needs to be carried out
must be carried out
needs to be conducted
должно держаться
should hold
must be kept
следует организовать
should be organized
should arrange
should convene
should provide
should be organised
should initiate
should establish
should hold
should conduct

Примеры использования Should hold на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The parliament should hold an annual debate on the issue,
Парламент должен проводить ежегодные прения по данному вопросу,
UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research.
ЮНЕСКО следует провести совещание представителей коренных народов в целях разработки свода этических норм для исследовательской деятельности.
The Committee should hold meetings as necessary,
Комитет должен проводить заседания по мере необходимости,
who believed that Westerners should hold themselves with dignity before the Japanese,
что европейцы должны держать себя с достоинством перед японцами,
The Secretariat should hold consultations with all Member States to ensure an ongoing dialogue aimed at developing suitable programmes.
Сек- ретариату следует провести консультации со всеми государствами- членами для установления постоянного диалога с целью разработки приемлемых программ.
In any case representatives of the House of Romanov should hold one's tongue,
В любом случае представители Дома Романовых должны держать свой язык на привязи,
The Security Council should hold substantive orientation debates open to all Member States at the beginning of its consideration of any substantive matter;
В начале рассмотрения им того или иного вопроса существа Совет Безопасности должен проводить предметные ориентационные прения, открытые для всех государств- членов;
i.e. no member of the tribunal should hold any personal prejudice or bias.
есть ни один из членов суда не должен иметь какой-либо личной предвзятости или предубеждения.
has been conspicuously absent in the international mechanisms that should hold Israel to account,
к сожалению, явно отсутствует в тех международных механизмах, которые должны привлечь Израиль к ответу,
The Preparatory Commission should hold two three-week sessions
Что Подготовительной комиссии следует провести две сессии продолжительностью в три недели
Only you should hold the bottom for 5 seconds.
Только вы должны держать дно 5 секунду.
participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions.
расширения участия Совет Безопасности должен проводить консультации со странами, на которые влияют его решения.
The General Assembly should hold a mid-term and end-term assessment of the Second Decade to review progress.
Генеральной Ассамблее следует провести оценку хода осуществления второго Десятилетия в его середине и по его завершении.
The States Members of the United Nations should hold Israel to account for its contravention of international law.
Государства- члены Организации Объединенных Наций должны привлечь Израиль к ответственности за нарушение норм международного права.
The Committee should hold no more than six special side events,
Комитету надлежит проводить не более шести специальных параллельных мероприятий,
One submission pointed out that the CRIC should hold its session independently from the COP in order to achieve better results and increase its effectiveness.
В одном представлении отмечалось, что для достижения лучших результатов и повышения своей эффективности КРОК должен проводить свои сессии независимо от КС.
The Secretary-General should hold an informal briefing about the outcome of the 23 April consultations either with the Conference on Disarmament
Генеральному секретарю следует провести неофициальный брифинг по итогам состоявшихся 23 апреля консультаций либо на Конференции по разоружению,
as President of the Assembly, should hold informal consultations to determine the conditions
Председателю Генеральной Ассамблеи, следует организовать неофициальные консультации для определения условий
If the laws of reflection should hold(it's not immediately obvious that they should),
Если законы отражения следует провести( это не сразу видно, что они должны),
The General Assembly should hold a special session in the year 2000 for an overall review
Генеральной Ассамблее следует организовать в 2000 году специальную сессию для проведения всестороннего обзора
Результатов: 254, Время: 0.1375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский