Примеры использования
Stepped-up
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As a result of the stepped-up fighting, two of the three border markets in Badakhshan, Tajikistan, have closed.
В результате интенсивых боев два из трех рынков в таджикском Бадахшане закрылись.
This would require stepped-up efforts to reconstruct public infrastructure
Для этого потребуются поэтапные усилия по восстановлению государственной инфраструктуры
The stepped-up implementation of the Strategies was closely linked to the new concept of the roles to be played by men
Более интенсивное осуществление Стратегий тесно связано с новой концепцией той роли, которую призваны играть мужчины
She called for stepped-up efforts and a spirit of compromise
Она призывает наращивать усилия, руководствуясь духом компромисса,
Some expect from the United Nations system a stepped-up multi-sectoral cooperation because of their specific situation.
Учитывая особенности положения, некоторые ожидают от системы Организации Объединенных Наций активного многосекторального сотрудничества.
The Advisory Committee notes that the level of resources requested is based on the needs of the three Trial Chambers' stepped-up activities in investigation,
Консультативный комитет отмечает, что объем испрашиваемых ресурсов исчисляется с учетом потребностей трех судебных камер, активизации деятельности по проведению расследований,
full access to world markets, and stepped-up efforts on the part of the developing countries to create the framework for a market-oriented economy
обеспечение полного доступа к мировым рынкам и более активные усилия со стороны развивающихся стран, призванные обеспечить рамки для создания системы,
stability throughout 2008 and to avoid the accumulation of new arrears through stricter budgetary controls and stepped-up efforts to increase revenue collection,
о недопущении накопления новой задолженности за счет ужесточения мер бюджетного контроля и активизации усилий по увеличению объема поступлений,
Similarly, there is a need for stepped-up cooperation between the United Nations,
Точно так же необходимо активизировать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций,
and urged for stepped-up engagement with partners in measuring impact.
настоятельно призвали к активизации сотрудничества с партнерами в измерении оказываемого воздействия.
He called for stepped-up efforts to resolve these
Он призвал активизировать усилия по решению этих
would call for significantly stepped-up funding for technical assistance from developed countries
предполагает существенное увеличение объема технической помощи, поступающей от развитых стран
the resource needs of the United Nations system should be kept under constant review so that stepped-up support for NEPAD programmes,
зрения потребности системы Организации Объединенных Наций в ресурсах, чтобы не нанести ущерб усилиям по расширению поддержки программ НЕПАД,
tariff relations and full access to world markets, and stepped-up efforts on the part of developing countries to create the framework for a market-oriented economy
обеспечение беспрепятственного доступа к международным рынкам, а также активизация усилий со стороны развивающихся стран по созданию основы для рыночной экономики
noting with satisfaction the stepped-up performance and output of UNAFRI,
с удовлетворением отметив активизацию деятельности и результаты,
Having welcomed the stepped-up action by the Council,
Приветствуя активизацию действий Совета,
Realizing this worldwide ideal will involve stepped-up cooperation among our States on issues relating to the environment
Осознание этого общемирового идеала будет включать более активное сотрудничество между нашими государствами в решении вопросов,
The repeated failure to reach agreement, despite the stepped-up engagement by the international community, also reflects the
Неоднократные неудачи в деле достижения договоренности, несмотря на более активное участие в этом процессе международного сообщества,
The higher number of personnel trained stemmed from stepped-up election security training for the Malian law enforcement agencies, since they needed expertise to effectively police the presidential and legislative elections.
Большее число прошедших подготовку сотрудников было обусловлено активизацией подготовки сотрудников малийских правоохранительных органов по вопросам обеспечения безопасности выборов с учетом их потребности в экспертных знаниях для эффективного обеспечения общественного порядка на президентских выборах и выборах в законодательные органы.
from increased competition, stepped-up technological upgrading,
ускорившимся технологическим обновлением, более активным приобретением знаний путем импорта
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文