SUFFICIENT PROOF - перевод на Русском

[sə'fiʃnt pruːf]
[sə'fiʃnt pruːf]
достаточным доказательством
sufficient proof
sufficient evidence
proof enough
insufficient proof
insufficient evidence
sufficient to substantiate
insufficient to show
sufficiently prove
достаточным подтверждением
sufficient proof
sufficient evidence
adequate proof
достаточные доказательства
sufficient evidence
insufficient evidence
sufficient proof
ample evidence
adequate evidence
ample proof
adequate proof
prima
достаточных доказательств
sufficient evidence
insufficient evidence
sufficient proof
adequate evidence
substantial evidence
satisfactory evidence
ample evidence
of substantiated evidence
достаточное доказательство
sufficient evidence
sufficient proof
proof enough
достаточно доказательств
sufficient evidence
ample evidence
enough proof
considerable evidence
enough to prove

Примеры использования Sufficient proof на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is also considered sufficient proof of the family relationship.
также считается достаточным доказательством родственной связи.
However, a minority of the court found that there was no sufficient proof for these damages.
Тем не менее меньшинство членов суда сочло, что достаточных доказательств таких убытков не имеется.
while the examination of a sample is not considered as sufficient proof.
описание каждого пиратского изделия, поскольку изучение образца не считается достаточным доказательством.
original inventory purchase invoices and roll-forward calculations were deemed sufficient proof of loss.
оригиналы счетов- фактур и расчеты, основанные на экстраполяции результатов прошлой деятельности, считались достаточным доказательством потери.
The often inadmissible reservations made to human rights treaties were sufficient proof that this regime favoured universality at the expense of integrity.
Недопустимые оговорки, которые зачастую делаются к договорам о правах человека, являются достаточным доказательством того, что универсальность этого режима достигается за счет его целостности.
Article 166 of the Constitution states that the rulings of the courts shall be based on sufficient proof as to the merits of the case and also on the strength of pertinent laws and principles.
Статья 66 Конституции гласит, что судебные постановления должны основываться на достаточных доказательствах по существу дела и на соответствующих законах и принципах.
Accordingly, if rulings by the courts are not based on sufficient proof and on the strength of pertinent laws, the Supreme Court would overturn them.
Соответственно, Верховный суд отменяет судебные решения, которые не основываются на достаточных доказательствах и положениях применимых законов.
the Panel finds that Rotary did not provide sufficient proof of payment.
заявленными суммами Группа полагает, что" Ротари" не представила достаточных подтверждений оплаты.
The specifications mentioned in these documents were regarded by the Court as a sufficient proof of the agreement reached by the parties on the requirements of the products made by the said German manufacturer.
Суд считает, что указанные в этих документах технические характеристики являются достаточным подтверждением наличия соглашения, достигнутого между сторонами относительно технических характеристик продукции указанного германского изготовителя.
The members of the Commission had given sufficient proof of their independence to be undeserving of offensive remarks.
Что члены КМП уже достаточно доказали свою независимость и не заслуживают обидных оценок.
she considered that the certificate of origin should be accepted as sufficient proof of origin and that reinvoicing and intermediate trading should be allowed.
по ее мнению, сертификат о происхождении должен признаваться в качестве достаточного подтверждения происхождения и должна допускаться возможность выписки второй фактуры и заключения промежуточных торговых сделок.
Additionally, Sasref did not provide sufficient proof of its historical overtime costs, in spite of the Panel's request.
Помимо этого, несмотря на запрос Группы, компания не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее расходы на сверхурочные работы за предыдущие периоды.
It is of interest that the Court that convicted the defendants did not treat the EU designation as sufficient proof that the listed organizations engaged in terrorism.
Интересно отметить, что суд, осудивший этих лиц, не счел факт включения финансируемых организаций в список Европейского союза достаточным для доказывания их террористического характера.
to accepting a simple certification made by the exporter on the invoice as sufficient proof of origin status.
введения простого сертификата, выдаваемого экспортером на основе фактуры, в качестве достаточного доказательства статуса происхождения;
Ivorian Customs agreed that this would be sufficient proof, albeit adding that clearing agents refuse to provide Customs with this evidence
Представители ивуарийской таможни согласились, что такие документы были бы достаточным доказательством, однако добавили, что транспортные агенты отказываются представлять таможне подобные доказательства
Iraq also contends that the presence of TPH in the aquifers is not sufficient proof of environmental damage or health risks because,
Ирак также утверждает, что факт наличия в водах водоносных горизонтов УНГ не является достаточным доказательством причинения ущерба окружающей среде
was not sufficient proof of delivery article 67(1) CISG.
не является достаточным подтверждением поставки статья 67( 1) КМКПТ.
the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof.
автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством.
safeguard public order or to facilitate the collecting of evidence when there is sufficient proof of the existence of the crime
в целях облегчения процесса сбора улик в тех случаях, когда имеется достаточно доказательств наличия преступления
In the first case, in our opinion, the payment for services rendered has been received by the customer is sufficient proof of the fact that such services have been provided and, thus, does not require the issuance of a certificate of work performed.
В первом случае, по нашему мнению, оплата заказчиком полученных услуг является достаточным подтверждением факта их оказания и не требует дополнительного подписания акта выполненных работ.
Результатов: 93, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский