TAKE THE STEPS - перевод на Русском

[teik ðə steps]
[teik ðə steps]
принять меры
take measures
take steps
take action
adopt measures
action
undertake measures
be taken
to intervene
the adoption of measures
to respond
предпринять шаги
take steps
undertake steps
предпринимать шаги
take steps
to make strides
принимать меры
take measures
take action
take steps
adopt measures
undertake measures
be taken
intervene
respond
make arrangements
принимали меры
take measures
take action
took steps
adopt measures
intervened

Примеры использования Take the steps на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is essential that the National Elections Commission take the steps necessary to ensure an inclusive process by addressing the constraints relating to the registration of internally displaced persons,
Важно, чтобы Национальная избирательная комиссия приняла меры, необходимые для обеспечения всеобщего участия в этом процессе путем устранения препятствий, связанных с регистрацией внутренне перемещенных лиц,
It is thus crucial that we build on the hard lessons we have learned and take the steps required to ensure the most effective possible coordination of United Nations efforts in future humanitarian emergencies.
Таким образом, исключительно важно, чтобы мы провели оценку извлеченных уроков и предприняли шаги, необходимые для обеспечения наиболее эффективной возможной координации усилий Организации Объединенных Наций в будущих гуманитарных чрезвычайных ситуациях.
It requires only that you acknowledge this and take the steps to keep'topped up'
Требуется только, чтобы вы осознавали это и предпринимали шаги, чтобы оставаться« наполненными»,
the Government of Southern Sudan take the steps necessary to provide a free
правительством Южного Судана шагов, которые необходимы для обеспечения обстановки,
the secured creditor must take the steps necessary to achieve third-party effectiveness, and if that step
обеспеченному кредитору надлежит принять меры, необходимые для обеспечения силы в отношении третьих сторон,
The international community must take the steps required to compel Israel to withdraw from the Lebanese
Международное сообщество должно предпринять шаги, требующиеся для того,
It is also recommended that the Government of Iraq take the steps necessary to ensure that the minimal funds required to fund applications for priority sectors are retained even when there are inordinate delays in the submission of applications for contracts concerning such sectors as health, water
Правительству Ирака рекомендуется также принять меры по обеспечению минимального резерва средств на цели финансирования заявок на закупку товаров и материалов для приоритетных секторов( таких, как здравоохранение, водоснабжение и санитария)( даже в случае серьезных задержек с подачей таких заявок), а также заявок на закупку основных товаров
the Guide recommends that the rights of creditors that obtain a judgement and take the steps necessary to acquire rights in a judgement debtor's assets will generally have priority over existing security rights for advances made after the existing secured creditors are informed of the judgement creditor's rights see recommendation 81.
посвященной приоритету обеспечительного права, рекомендуется, чтобы права кредиторов, получивших судебное постановление и принимающих меры, необходимые для приобретения прав в активах должника по решению суда, как правило, имели приоритет перед существующими обеспечительными правами в отношении кредитов, предоставленных после их уведомления о правах кредиторов по решению суда см. рекомендацию 81.
States take the steps necessary for the conservation,
Государства принимают меры, необходимые для сохранения,
recommends the Party concerned that all relevant EU institutions within their competences take the steps to overcome the shortcomings reflected in the jurisprudence of the EU Courts in providing the public concerned with access to justice in environmental matters.
7 рекомендует заинтересованной Стороне, чтобы все соответствующие учреждения ЕС в пределах своей компетенции приняли меры к устранению недостатков, выразившихся в правовой практике судов ЕС в отношении предоставления заинтересованной общественности доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
While the presidency should take the steps necessary to provide a regular budget to the Units, there is also
Необходимо, наряду с принятием президиумом мер по регулярному выделению бюджетных ассигнований на содержание совместных сводных подразделений,
it shall also, after consulting the latter Contracting Party, take the steps laid down in those paragraphs,
она должна после консультаций с этой последней Договаривающейся стороной также предпринять меры, изложенные в этих пунктах,
on helping States take the steps needed to make their nuclear security programmes sustainable and self-reliant.
также содействию государствам в принятии необходимых мер обеспечения надежности и самодостаточности их национальных программ по обеспечению ядерной безопасности.
being aware that this can help the Lebanese authorities take the steps which they deem appropriate
зная, что она может помочь ливанским властям принять меры, которые они считают надлежащими
Reaffirms that Iran shall without further delay take the steps required by the IAEA Board of Governors in its resolution GOV/2006/14, which are essential to build confidence in the exclusively peaceful purpose of its nuclear programme and to resolve outstanding questions, and, in this context, affirms its decision that Iran shall without further delay take the steps required in paragraph 2 of resolution 1737(2006);
Вновь подтверждает, что Иран должен без дальнейшего промедления предпринять шаги, которые предписаны Советом управляющих МАГАТЭ в его резолюции GOV/ 2006/ 14 и которые существенно важны для того, чтобы удостовериться в исключительно мирных целях его ядерной программы и решить сохраняющиеся вопросы, и в этом контексте подтверждает свое решение о том, что Иран должен без дальнейшего промедления предпринять шаги, предписанные в пункте 2 резолюции 1737( 2006);
this Guide recommends that judgement creditors that obtain a judgement and take the steps necessary to acquire rights in a judgement debtor's assets will generally have priority over existing secured creditors for advances made after they are informed of the judgement creditor's rights see A/CN.9/631, recommendation 90.
кредиторы по решению суда, получившие судебное постановление и принимающие меры, необходимые для приобретения прав в активах должника по решению суда, должны, как правило, иметь приоритет перед существующими обеспеченными кредиторами в отношении кредитов, предоставленных после их уведомления о правах кредитора по решению суда см. A/ CN. 9/ 631, рекомендация 90.
The resolution reaffirms that Iran must take the steps required by the IAEA Board of Governors,
В этой резолюции вновь подтверждается, что Иран должен без дальнейшего промедления принять шаги, предписанные ему Советом управляющих МАГАТЭ,
in particular improving our capacity to adapt national legislation and take the steps necessary to ensure the implementation of Security Council resolutions.
в частности в наращивании нашего потенциала в плане адаптации национального законодательства и принятия мер, необходимых для обеспечения осуществления резолюций Совета Безопасности.
Reaffirms that Iran shall without further delay take the steps required by the IAEA Board of Governors in its resolution GOV/2006/14, which are essential to build confidence in the exclusively peaceful purpose of its nuclear programme and to resolve outstanding questions, and, in this context, affirms its decision that Iran shall without delay take the steps required in paragraph 2 of resolution 1737(2006),
Вновь подтверждает, что Ирану следует без дальнейшего промедления предпринять шаги, которые предписаны Советом управляющих МАГАТЭ в его резолюции GOV/ 2006/ 14 и которые существенно важны для того, чтобы повысить уверенность в исключительно мирных целях его ядерной программы и решить сохраняющиеся вопросы, подтверждает в этом контексте свое решение о том, что Иран должен без промедления предпринять шаги, предписанные в пункте 2 резолюции 1737( 2006), и подчеркивает,
Take the step.
Сделай шаг.
Результатов: 49, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский