THE CARE - перевод на Русском

[ðə keər]
[ðə keər]
попечение
care
custody
placement
воспитание
education
upbringing
care
training
parenting
rearing
breeding
raising
fostering
nurturing
заботиться
take care
care
look
worry
cherish
concerned
ухода
care
leaving
departure
withdrawal
exit
maintenance
treatment
retiring
resignation
nursing
заботу
care
concern
solicitude
worry
nurturing
опекой
care
guardianship
tutelage
custody
trusteeship
ward
tutorship
wardship
помощи
assistance
aid
help
support
care
relief
assisting
using
means
присмотром
supervision
care
watch
supervised
looked
лечения
treatment
treating
care
therapy
cure
healing
внимательность
care
attentiveness
attention
mindfulness
attentive

Примеры использования The care на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Why were young children left in the care of an elderly, sick man?
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека?
Becoming«MyHosti» client, the user trusts the care of an Internet resource in good hands.
Становясь клиентом« MyHosti», пользователь доверяет заботу об интернет- ресурсе в надежные руки.
At the age of 13, he was committed to the care of the State.
В тринадцатилетнем возрасте он был передан на попечение государства.
Many were not receiving the care they needed.
Многие из них не получают необходимого лечения.
Medical Foundation for the Care of Victims of Torture.
Медицинский фонд для помощи жертвам пыток.
She was left in the care of her grandmother.
Находился под опекой бабушки.
She was placed in the care of her aunt in the suburbs.
И отдали на воспитание тетушке, жившей в пригороде.
The care for the aged programme;
Программу ухода за престарелыми;
A simple game to teach the care junior spiderman jump rope right after another.
Простая игра, чтобы научить заботиться младший паук скакалку за другим.
Arrival and departure we will have the care of your luggage with our tractor.
Прибытия и отправления, мы будем иметь заботу о вашем багаже с нашего трактора.
She's under the care of a doctor.
Она под присмотром врача.
Surgeons have vast experience in amputation surgery and the care of traumatic injuries.
Хирурги имеют обширный опыт в сфере ампутационной хирургии и лечения травматозных поражений.
The death of the children's father left them entirely in the care of the Dowager Duchess.
Со смертью их отца дети окончательно оказались на попечение вдовствующей герцогини.
Special products need the care from specialized people!
Специальным продуктам нужна внимательность от специализированных людей!
The Care of Children.
Проблема ухода за детьми.
Children may turn the conditioner on only under the care of adults.
Дети могут включать кондиционер только под присмотром взрослых.
These funds will be used just in the care of the elderly living alone.
Эти средства пойдут как раз на заботу об одиноких пожилых людях.
For each child entrusted to the care of a substitute parent.
Для каждого ребенка, переданного на воспитание приемному родителю.
Little SpiderMan A simple game to teach the care junior spiderman jump rope right after another.
Маленькая SpiderMan Простая игра, чтобы научить заботиться младший паук….
It is unwise to pity the coarsening of humanity and neglect the care of its chief organ.
Неразумно жалеть об огрубении человечества и забросить попечение о главном органе.
Результатов: 2172, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский