THE CONCERNS RAISED - перевод на Русском

[ðə kən's3ːnz reizd]
[ðə kən's3ːnz reizd]
озабоченность высказанную
обеспокоенность выраженную
проблемы поднятые
затронутых
affected
raised
addressed
concerned
involved
impacted
covered
afflicted
touched
опасения высказанные
озабоченности высказанные
высказанные озабоченности
concerns expressed
the concerns raised
обеспокоенность выраженная
затронутым
affected
raised
concerned
addressed
involved
covered
touched
afflicted
озабоченность высказанная
проблем поднятых
поднятых проблем

Примеры использования The concerns raised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Representative of the Secretary-General and urged her to continue her efforts to address the concerns raised in the reports of both internal
настоятельно просило ее продолжать работу по решению основных проблем, затронутых в докладах как внутренних,
In any event, the concerns raised by the Commission in that case were in fact taken into account in the present proceedings.
В любом случае озабоченности, высказанные Комиссией по этому делу, были в полной мере учтены при рассмотрении дела.
The draft resolution addresses the concerns raised by the issue of climate change
В проекте резолюции отражена обеспокоенность в связи с проблемой изменения климата
developed an action plan to address the concerns raised by staff.
разработало план действий для решения вопросов, затронутых персоналом.
The Islamic Republic of Iran highlighted the concerns raised by treaty bodies
Исламская Республика Иран подчеркнула озабоченности, высказанные договорными органами
said that the Secretariat shared the concerns raised and took deadlines very seriously.
Секретариат разделяет высказанные озабоченности и очень серьезно относится к срокам.
His delegation appealed to the United States to take firm steps to address the concerns raised in the draft resolution.
Его делегация призывает Соединенные Штаты принять решительные меры для решения проблем, затронутых в проекте резолюции.
The Committee requests the Government of Liechtenstein to provide information addressing the concerns raised in the present concluding comments in its next periodic report required under article 18 of the Convention.
Комитет просит правительство Лихтенштейна включить информацию по проблемам, затронутым в настоящих заключительных замечаниях, в свой следующий периодический доклад, представляемый согласно статье 18 Конвенции.
However, the Working Group established by the Republika Srpska Government could not overcome the concerns raised by the international community in particular on the role,
Однако рабочая группа, созданная правительством Республики Сербской, не смогла преодолеть озабоченности, высказанные международным сообществом, в частности в отношении роли, полномочий
The Committee requests the Government of Colombia to provide information addressing the concerns raised in the present concluding comments in the next periodic report required under article 18 of the Convention.
Комитет просит правительство Колумбии включить информацию по проблемам, затронутым в настоящих заключительных замечаниях, в следующий периодический доклад, представляемый согласно статье 18 Конвенции.
The Secretary-General should submit a revised report that took into account the concerns raised by the five States in their correspondence
Генеральному секретарю следует представить пересмотренный доклад, в котором будут учтены озабоченности, высказанные пятью государствами в их письменных сообщениях
The Secretariat has indicated that the concerns raised in respect of the internal audit function will be brought to the attention of the Comptroller-General,
Секретариат отметил, что озабоченность, высказанная в отношении функции внутренней ревизии, будет доведена до сведения Генерального контролера,
The Committee notes that the proposal is intended to address some of the concerns raised and recommendations made by the Board of Auditors.
Комитет отмечает, что это предложение призвано решить некоторые из проблем, поднятых Комиссией ревизоров, и выполнить часть ее рекомендаций.
The Committee calls upon the Government of Austria to include information on the concerns raised in these concluding comments in the next periodic report.
Комитет призывает правительство Австрии включить информацию по затронутым в настоящих заключительных замечаниях проблемам в свой следующий периодический доклад.
The concerns raised above also fully apply to the trial prepared against Mr. Tariq Aziz.
Озабоченность, высказанная выше, полностью относится и к суду над г-ном Тариком Азизом, подготовка к которому ведется.
She noted with regret that many of the concerns raised by the Committee in its concluding comments on the third periodic report were still valid.
Она с сожалением отмечает, что многие из проблем, поднятых Комитетом в его заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу, все еще не решены.
The Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat has been assigned the task of preparing an action plan which will address the concerns raised.
Департаменту по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций поручено подготовить план действий для решения поднятых проблем.
The present report outlines the progress made to address all the concerns raised and the activities undertaken by the Group in 2007.
В настоящем докладе представлена информация о прогрессе, достигнутом в решении всех поднятых проблем и о работе Группы в 2007 году.
UNRWA stated that it will proceed to address the concerns raised as they apply specifically to the Syrian Arab Republic field office.
БАПОР заявило, что оно займется устранением высказанной озабоченности, конкретно относящейся к местному отделению в Сирийской Арабской Республике.
It would express the hope that the concerns raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law.
Она надеется, что проблемы, поднимаемые на заседаниях Комитета, будут, как и прежде, решаться в духе сотрудничества и в соответствии с международным правом.
Результатов: 199, Время: 0.1107

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский