RAISED CONCERNS - перевод на Русском

[reizd kən's3ːnz]
[reizd kən's3ːnz]
выразили обеспокоенность
expressed concern
were concerned
raised concerns
voiced their concern
выразил озабоченность
expressed concern
was concerned
raised concerns
voiced its concern
выразили озабоченность в связи
expressed concern
were concerned
raised concerns
concerns regarding
вызывает обеспокоенность
is concerned
was a matter of concern
raises concerns
cause for concern
was worrying
worrisome
was disturbing
alarming
gives rise to concern
disquieting
вызывают озабоченность
concerned
raise concerns
give cause for concern
worrisome
alarming
высказал озабоченность
expressed concern
raised concerns
выразили опасения в связи
raised concerns
expressed concerns
вызвало опасения
raised concerns
raised fears

Примеры использования Raised concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Several treaty bodies raised concerns over difficulties regarding the free,
Несколько договорных органов выразили обеспокоенность трудностями, связанными со свободным,
The Special Rapporteur on torture raised concerns regarding detention conditions
Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил озабоченность в отношении условий содержания
AI stated that the operation of customary courts raised concerns, particularly in relation to"trials by ordeal.
МА заявила, что деятельность традиционных судов вызывает обеспокоенность, особенно в связи с применением процедуры" суда божьего.
Government officials of the Syrian Arab Republic and witnesses raised concerns about the inequitable distribution of water resources among the occupied Syrian population
Сотрудники правительства Сирийской Арабской Республики и свидетели выразили озабоченность в связи с неравным распределением водных ресурсов среди оккупированного сирийского населения
He raised concerns that the Government of the Sudan had not yet funded the Darfur Regional Authority.
Он выразил озабоченность тем, что правительство Судана до сих пор не профинансировало Дарфурскую региональную администрацию.
Several developing countries raised concerns about the lack of transparency
Ряд развивающихся стран выразили обеспокоенность по поводу недостаточной транспарентности
It raised concerns about the trafficking of children
Они высказали обеспокоенность по поводу торговли детьми
Some organizations also raised concerns with the report's finding that"reasons for exceptions" to the recruitment procedure should be"reported to the relevant legislative body.
Некоторые организации также выразили озабоченность в связи со сделанным в докладе выводом о том, что причины для исключений из стандартной процедуры найма должны доводиться до сведения соответствующих руководящих органов.
A representative of Switzerland raised concerns regarding ambition on finance in the same decision
Представитель Швейцарии выразил озабоченность по поводу амбициозности в области финансов в этом же решении
However, the current members of the Scientific Committee raised concerns with respect to a potentially large increase in membership.
Вместе с тем нынешние члены Научного комитета выразили обеспокоенность по поводу возможного значительного расширения его состава.
the human rights situation in Burundi still raised concerns.
ситуация с правами человека в Бурунди по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Several interactions under study raised concerns of longer-lasting and more severe effects.
Изучаемые в настоящее время несколько видов взаимодействия вызывают озабоченность с точки зрения более длительных и более серьезных последствий.
Panellists raised concerns about the increasing phenomenon of hostage-taking and emphasized the need to take
Участники группового обсуждения выразили озабоченность в связи с увеличением масштабов явления захвата заложников
They also raised concerns over the detention, since 1 April, of the former Chief of General Staff.
Кроме того, они высказали обеспокоенность судьбой бывшего начальника Генерального штаба, который 1 апреля был взят под стражу.
CAT in 2006 also raised concerns about allegations of, inter alia,"social cleansing" and the killings of
КПП в 2006 году также выразил озабоченность, в частности, по поводу сообщений о" социальной чистке"
Some delegations raised concerns regarding ineffective implementation and enforcement by flag States
Некоторые делегации выразили обеспокоенность неэффективностью действий государств флага по осуществлению действующих правил
antiGovernment elements, a number of recent incidents have raised concerns.
определенное число имевших место в последнее время инцидентов вызывает обеспокоенность.
In 2005, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination raised concerns about discrimination of, inter alia,
В 2005 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации высказал озабоченность дискриминацией, в частности перемещенных лиц,
customary law raised concerns, as did the arrangements for children's courts.
по обычному праву вызывают озабоченность, как и механизмы в отношении судов по делам детей.
Of the States whose experts raised concerns about transnationality and the involvement of organized crime,
Многие из государств, эксперты которых выразили озабоченность в связи с транснацио- нальным характером
Результатов: 264, Время: 0.0908

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский