THE CURRENT PRACTICE - перевод на Русском

[ðə 'kʌrənt 'præktis]
[ðə 'kʌrənt 'præktis]
нынешняя практика
current practice
present practice
existing practices
current policy
существующую практику
existing practice
current practice
present practice
современной практике
contemporary practice
modern practice
current practice
recent practice
действующей практике
current practice
existing practice
сложившейся практики
established practice
existing practice
current practice
настоящее время практике
the current practice
нынешнюю практику
current practice
present practice
ongoing practice
actual practice
нынешней практики
current practice
present practice
existing practices
of the ongoing practice
нынешней практикой
current practice
actual practices
with the present practice

Примеры использования The current practice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
See also other testimonies on the current practice of VAT refund.
См. также другие показания о существующих практиках возврата НДС.
The current practice of sharing best experiences among duty stations should also be encouraged.
Необходимо также поощрять существующую в настоящее время практику обмена передовым опытом между местами службы.
The Chairperson recalled that the current practice of treaty bodies did not favour such an approach.
Председатель напомнил, что такой подход не вписывается в нынешнюю практику договорных органов.
The current practice in UNECE is to allow the manufacturer to determine what is
Нынешняя практика, используемая в ЕЭК ООН, позволяет изготовителю определять,
SCAF also noted the current practice of recovering translation costs for working papers submitted after the deadline.
СКАФ также отметил существующую практику покрытия расходов на перевод рабочих документов, представленных после предельного срока.
The current practice is that once a staff member on a G-9 post retires the post is closed.
Нынешняя практика состоит в том, что как только сотрудник, занимающий должность G- 9, выходит на пенсию, эта должность закрывается.
The WG notes that the current practice for registrar de-accreditation involves the sending of several breach notices by ICANN Compliance prior to the final step of terminating a registrar's accreditation.
РГ отмечает, что текущая практика лишения регистратора аккредитации предусматривает отправку нескольких уведомлений о нарушениях отделом соблюдения обязательств ICANN до окончательного этапа аннулирования аккредитации регистратора.
If Parties did wish to change the current practice, they would have to incorporate the change in future budgets
Если Стороны желают изменить существующую практику, то им необходимо будет включать соответствующие изменения в будущие бюджеты
The current practice of pay-as-you-go would need to be immediately addressed given that the end of the Tribunal is nearing.
Нынешняя практика выплат по факту выхода должна быть немедленно рассмотрена с учетом того, что близится завершающий этап работы Трибунала.
The current practice of meeting every two years might,
Однако текущая практика проведения совещаний раз в два года,
UNHCR considered that the current practice of detaining all asylum seekers who arrive on the territory in an irregular manner was unlawful,
УВКПЧ считает незаконной существующую практику задержания всех прибывающих на территорию страны нелегальных просителей убежища, поскольку она прямо не разрешена мальтийским,
The current practice of finding a"full response" or"partial response" was unhelpful,
Нынешняя практика признания ответа<< полным>> или<< частичным>> бесполезна,
presented information on the current practice of classification and reporting on waste management.
представила информацию о современной практике классификации и отчетности об отходах.
The current practice of piecemeal budgets compounds United Nations cash-flow problems, leading to the stifling of the operations of the Organization.
Текущая практика частичных бюджетов усугубляет проблемы Организации Объединенных Наций в связи с притоком наличных ресурсов, что ведет к созданию помех для операций Организации.
This is a drastic change to the current practice where IRU and Associations are the depositary of TIR Carnets.
Это является значительным изменением в действующей практике, в соответствии с которой книжки МДП поступают на хранение в МСАТ и объединения.
The current practice should be continued for the time being but, if the Secretariat deemed it necessary,
Пока следует продолжать существующую практику, однако если секретариат считает это необходимым, то следует рассмотреть возможность подготовки списка вопросов
The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged.
Нынешняя практика, разрешающая сотрудникам местного набора сохранять статус постоянного резидента, останется неизменной.
of supersonic aircraft and aviation-space aircrafts structures elements around the sound numbers M in the current practice of their exploitation.
авиационно-космических летательных аппаратов на околозвуковых числах М полета имеют место в современной практике их эксплуатации.
When the statistics are in place, the current practice regarding exclusion of prisoners from the company of other prisoners will be evaluated and assessed.
Когда поступят статистические данные, текущая практика отделения одних групп заключенных от других заключенных будет проанализирована и получит оценку.
In any case, the current practice of allowing two additional minutes to each speaker under agenda items 10
В любом случае следует отменить существующую практику предоставления двух дополнительных минут каждому оратору в соответствии с пунктами 10
Результатов: 512, Время: 0.0791

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский