THE DRAWDOWN - перевод на Русском

просадка
drawdown
subsidence
сокращение
reduction
decrease
decline
contraction
abbreviation
drop
reducing
cuts
downsizing
shrinking
свертывание
drawdown
clotting
liquidation
withdrawal
phasing out
closure
winding down
coagulation
downsizing
curtailment
сокращения численности
drawdown
downsizing
reduction in the number
reducing the number
the decreasing number
reductions in the strength
reductions in the staffing of
lower number
сокращения
reduction
decrease
decline
contraction
abbreviation
drop
reducing
cuts
downsizing
shrinking
свертывания
drawdown
clotting
liquidation
withdrawal
phasing out
closure
winding down
coagulation
downsizing
curtailment
вывода
withdrawal
output
conclusion
departure
finding
concluding
inference
pin
drawdown
сворачиванию
drawdown
curtailment
winding down
tapering
сокращение численности
drawdown
reduction in the number
downsizing of
reducing the number
decrease in the number
reduction in the strength
reductions in the size
decline in the number
lower number
reducing the size
сокращением
reduction
decrease
decline
contraction
abbreviation
drop
reducing
cuts
downsizing
shrinking
просадки
drawdown
subsidence
сокращении
reduction
decrease
decline
contraction
abbreviation
drop
reducing
cuts
downsizing
shrinking
просадке
drawdown
subsidence
просадку
drawdown
subsidence

Примеры использования The drawdown на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was important, during the drawdown phase, to give proper attention to oversight functions.
На этапе завершения деятельности важно уделять надлежащее внимание функциям надзора.
Following the drawdown of our current troop contribution,
После сокращения численности нашего нынешнего военного присутствия,
The third option would be to modify the current pace of the drawdown process, with a view to completing the withdrawal of UNAMSIL from Sierra Leone by December 2004.
Третий вариант будет заключаться в изменении нынешних темпов процесса сокращения численности с целью завершения вывода МООНСЛ из Сьерра-Леоне к декабрю 2004 года.
However, following the drawdown of the Mission's Department of Justice, operational responsibility for the case has been passed on to EULEX.
Однако, после сокращения Департамента юстиции Миссии оперативная ответственность за это дело перешла к ЕВЛЕКС.
With the commencement of the drawdown phase, UNMIL revised its concept of operations for the year 2008 and beyond.
С началом этапа сокращения численности МООНЛ пересмотрела свою концепцию операций на 2008 год и последующий период.
The drawdown process will need to be continually assessed in the context of the specific benchmarks identified in the present report.
Процесс свертывания будет необходимо постоянно оценивать по конкретным контрольным показателям, перечисленным в настоящем докладе.
The Council subsequently established benchmarks for the drawdown of that peacekeeping presence,
Впоследствии Совет разработал контрольные показатели для сокращения присутствия этих миротворцев,
The planned public information campaigns in 15 counties on the drawdown and realignment of UNMIL forces were not held, as the UNMIL drawdown phase had not yet been determined.
Запланированные в 15 графствах кампании по информированию общественности, посвященные вопросам сокращения численности и реорганизации сил МООНЛ, были отменены, поскольку дата начала осуществления этапа сокращения численности МООНЛ пока не установлена.
The drawdown was deep because a trader used a higher risk of 10% per trade to limit a loss.
Просадка глубокая из-за того, что в качестве ограничения убытка использовался завышенный риск на сделку в 10.
No delayed recruitment factor was computed due to the drawdown plan as budget estimates are based on the actual staffing complement for July 2010 and the proposed drawdown schedule.
Изза плана сокращения коэффициент задержки с набором персонала не рассчитывался, поскольку бюджетная смета основывается на фактическом штатном расписании на июль 2010 года и предлагаемом графике сокращения Миссии.
which includes non-training consultants to support the Mission during the drawdown and liquidation periods.
не занимающихся учебной подготовкой, для поддержки Миссии в период свертывания и ликвидации.
In March, the drawdown level was again below its usual 10%,
В марте просадка снова не превысила консервативную отметку в 10%,
Following the drawdown of the Mission, the support component finalized the liquidation
После сокращения численности Миссии компонент поддержки закончил процесс ликвидации
They would be the trigger for the planning of subsequent phases of the drawdown, based on the principle of national self-reliance put forward by President Kabila.
Они положат начало планированию последующих этапов сокращения на основе принципа национальной опоры на собственные силы, предложенного президентом Кабилой.
A reduction factor of 25 per cent as been applied to compensate for vehicles that are out of service for repairs and the drawdown of personnel.
Общие потребности сокращены на 25 процентов с учетом выхода из строя автотранспортных средств и вывода персонала.
create a conducive environment during and after the drawdown of mandated missions, there is a need for greater support for building critical State institutions.
для создания благоприятной обстановки во время и после свертывания санкционированных миссий необходимо активизировать поддержку в деле формирования важнейших государственных институтов.
With this, the drawdown repeatedly appeared in the area of 40% from the deposit,
При этом просадка неоднократно оказывалась в зоне 40% от депозита,
In the 2009/10 period, in line with the drawdown plan, the mission's military component will be reorganized into two sectors covering the 15 counties.
В период 2009/ 10 года в соответствии с планом сокращения военный компонент Миссии будет разделен на два сектора, которые будут охватывать 15 графств.
especially in view of the drawdown of the Mission.
особенно ввиду сокращения численности Миссии.
AU task force and indicated their readiness to consider the Secretary-General's forthcoming recommendations on adjusting the drawdown schedule for ONUB troops.
заявили о своей готовности рассмотреть будущие рекомендации Генерального секретаря о корректировке графика вывода подразделений ОНЮБ.
Результатов: 330, Время: 0.0896

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский