Примеры использования
The efforts undertaken
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It also commends the efforts undertaken by the Government to alleviate the situation.
Он также положительно отмечает усилия, прилагаемые правительством для преодоления этой ситуации.
Supports the efforts undertaken by the Secretary-General in reducing progressively the number of operational programmes;
Поддерживает предпринимаемые Генеральным секретарем усилия для постепенного сокращения числа оперативных программ;
The efforts undertaken by the Security Council in that regard are encouraging.
Предпринимаемые Советом Безопасности усилия в этой связи вселяют оптимизм.
The efforts undertaken to promote a positive relationship between the police and Maori;
Усилия, прилагаемые для развития позитивных отношений между полицией и маори;
Despite the efforts undertaken, much remained to be done.
Несмотря на предпринимавшиеся усилия, по-прежнему предстоит проделать большой объем работы.
The Committee has noted the efforts undertaken by the Department over the past year.
Комитет принял к сведению информацию об усилиях, предпринимавшихся Департаментом в течение прошлого года.
Some of them described the efforts undertaken in this direction in their own countries.
Некоторые из них рассказали о предпринимаемых в их странах усилиях в этом направлении.
The Special Representative welcomes the efforts undertaken to fight corruption in the education system.
Специальный представитель приветствует усилия, прилагаемые для борьбы с коррупцией в системе образования.
Despite the efforts undertaken, of allegations of torture and ill-treatment;
Несмотря на прилагаемые усилия, поступающими сообщениями о случаях пыток и грубого обращения;
Encourages the efforts undertaken by the High Commissioner in approaching those problems with a regional perspective;
Поддерживает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром при подходе к этим проблемам с региональной перспективой;
They acknowledged the efforts undertaken by the Member States
Они отметили усилия, предпринимаемые государствами- членами
We appreciate the efforts undertaken within the United Nations system to enhance the coherence among the various conference follow-up processes.
Мы высоко оцениваем прилагаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций усилия по укреплению согласованности между процессами осуществления последующей деятельности по итогам различных конференций.
The Committee commends the efforts undertaken by NCWA, in particular in formulating new laws
Комитет с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые НКДЖ, в частности ее усилия по разработке новых законов
Alliance bank continued to deteriorate rapidly, despite the efforts undertaken by the management.
Альянс банка продолжало снижаться несмотря на меры, предпринимаемые руководством банков.
Acknowledge the efforts undertaken by UNFPA to implement the revised strategic direction
Отметить работу, проделанную ЮНФПА по реализации уточненной стратегии
Madagascar welcomes the efforts undertaken in Burundi by President Nelson Mandela in his capacity as mediator and facilitator.
Мадагаскар приветствует усилия, предпринимаемые в Бурунди президентом Нельсоном Манделой в качестве посредника и пособника.
We therefore appreciate the efforts undertaken by the three bodies and commend the achievements they have recorded at recent meetings.
Поэтому мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые этими тремя органами, и благодарим их за достижения, отмеченные на последних заседаниях.
France welcomed the efforts undertaken by the Haitian authorities to overcome the aftermath of the 2010 earthquake.
Франция приветствовала усилия, предпринятые гаитянскими властями для преодоления последствий землетрясения 2010 года.
My country also supports the efforts undertaken to that end by the International Atomic Energy Agency IAEA.
Наша страна также поддерживает усилия, предпринимаемые в этих же целях Международным агентством по атомной энергии МАГАТЭ.
The two delegations that took the floor commended the efforts undertaken by UNHCR in the change process.
Две взявшие слово делегации положительно оценили усилия, предпринятые УВКБ в процессе перемен.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文