Примеры использования
The impasse
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A number of solutions have been proposed in the attempt to overcome the impasse on the programme of work of the Conference on Disarmament.
В попытке преодолеть затор по программе работы КР был предложен ряд решений.
Fifth, the impasse in the Conference is not due to its rules of procedure
В-пятых, тупик на Конференции обусловлен не ее правилами процедуры или методами работы,
However, a moratorium is not enough, and the impasse in the Conference on Disarmament cannot last any longer.
Однако моратория тут недостаточно, да и затор на Конференция по разоружению уже не может продолжаться.
The meeting took note of the role played by the OAU Secretary-General in resolving the impasse in the Congo, through his Special Envoy as well as several missions from the General Secretariat.
Участники сессии отметили роль генерального секретаря ОАЕ в урегулировании тупиковой ситуации в Конго путем направления туда своего специального посланника, а также нескольких миссий, организованных генеральным секретариатом.
The impasse in trade negotiations
Застой в торговых переговорах
The impasse in the peace-making efforts has prolonged the situation in which violations of fundamental human rights take place.
Тупик в мирных переговорах продлил ситуацию, в которой совершаются нарушения основных прав человека.
If anything, the talks further highlighted the impasse and the wide gulf in the coagulated
Но переговоры еще более подчеркнули тупиковое положение и широкий разрыв между закрытыми
It shows the extent of the impasse facing States when they find all other avenues blocked for dealing with a situation that is adversely affecting international peace and security.
Он свидетельствует о масштабах тупиковой ситуации, с которой сталкиваются государства, когда заблокированы все другие возможные пути для урегулирования ситуации, оказывающей негативное воздействие на международный мир и безопасность.
I wish to conclude by underscoring that the impasse on the disarmament agenda will only be solved if we all have the necessary political will.
Я хотел бы в заключение подчеркнуть, что застой в обсуждении вопросов разоружения будет преодолен лишь тогда, когда мы все проявим необходимую политическую волю.
The impasse in the Conference on Disarmament has a political source,
Тупик на Конференции по разоружению вызван не структурными
tangible results despite the impasse in other forums.
ощутимых результатов невзирая на затор на других форумах.
In fact, if you notice that the impasse of weight loss for a couple of weeks,
В самом деле, если вы заметили, что тупик потери веса за пару недель,
It is therefore not appropriate to apportion equal blame for the impasse in the political dialogue to the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia
Поэтому будет неправильно возлагать равную вину за тупиковое положение в рамках политического диалога на представителей Союзной Республики Югославии
We must regain that momentum and move from talking to taking concrete steps to unblock the impasse that has paralysed the Conference for more than a decade.
Мы должны возродить этот импульс и перейти от разговоров к принятию конкретных мер по разблокированию тупиковой ситуации, которая парализует работу Конференции вот уже в течение более десяти лет.
Helps to get out of the impasse of life, from depression, find new life values
Помогает выйти из жизненного тупика, из депрессии, найти новые жизненные ценности
As you are all well aware, the impasse at the CD is not the result of diverse priorities among members
Как всем вам хорошо известно, тупик на КР есть результат не различных приоритетов среди членов,
Note should however be taken of the increased role being played by OAS to help the country emerge from the impasse and strengthen its institutions.
Вместе с тем следует отметить возросшую роль Организации американских государств( ОАГ) в осуществлении деятельности, направленной на то, чтобы помочь этой стране выйти из тупиковой ситуации и укрепить свой институциональный потенциал.
Your strong commitment to overcoming the impasse in the Conference has been appreciated by us all.
Ваша твердая приверженность преодолению тупика на Конференции по разоружению снискала себе признательность всех нас.
One panellist said that the impasse in the Doha Round had provided a window of opportunity for countries,
Один из членов дискуссионной группы сказал, что тупиковая ситуация на переговорах Дохинского раунда создала возможности,
The United States does not share the view that the impasse in the Conference is the result of procedural rules.
Соединенные Штаты не разделяют мнение о том, что тупик на Конференции является результатом процессуальных норм.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文