TO BE REQUESTED - перевод на Русском

[tə biː ri'kwestid]
[tə biː ri'kwestid]
запросить
request
seek
ask
solicit
require
query
просьбы
please
request
kindly
ask
испрашиваются
are requested
are sought
is proposed
is required
будут испрошены
would be sought
will be sought
will be requested
would be requested
will be proposed
requested
будут испрашиваться
would be sought
will be requested
would be requested
would be required
по запросу
on request
upon enquiry
on demand
upon inquiry
будет запрашиваться
would request
will be requested
will be sought
to be requested
will be required
запрашивать
request
seek
ask
solicit
require
query
просьба
please
request
kindly
ask
не предлагалось
it was not proposed
has not been offered
to be requested

Примеры использования To be requested на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A waiver would therefore need to be requested following every meeting of the Committee.
В силу этого после каждого совещания Комитета необходимо было запрашивать разрешение на изъятие из правил.
Note: This activity is covered in analysis on NSGT participation in United Nations system to be requested of UNDP, as cited above.
Примечание: эта деятельность охватывается в анализе участия несамоуправляющихся территорий( НСУТ) в работе системы Организации Объединенных Наций, который будет запрошен ПРООН, о чем говорится выше.
Taking any decisions needed to ensure that exemptions continue to be requested and reviewed prior to gaining access to the campaign production stockpile;
Принимая любые решения, необходимые для того, чтобы исключения и впредь оставались предметом запросов и рассмотрения до получения доступа к резервам планово- периодического производства;
a permit needs to be requested from the Ministry of Education, Culture and Sport.
спорта следует направить запрос о выдаче разрешения.
a TAIEX mission, to be requested by the Armenian authorities from the EU.
миссии TAIEX, по запросу властей Армении в адрес ЕС.
or the additional funds proposed to be requested in the current biennium should be reduced by this amount.
сократить на эту сумму те дополнительные средства, которые предполагается запросить в текущем двухгодичном периоде.
While the Security Council has yet to be requested to make a decision with regard to the extension and/or revision of the mandate of the Office,
Хотя Совет Безопасности пока не получил просьбы о вынесении решения о продлении и/ или пересмотре мандата Отделения,
New posts continue to be requested in the proposed budget of any given biennium,
Вместе с тем новые должности попрежнему испрашиваются в предлагаемом бюджете любого двухгодичного периода,
decisions on additional information to be requested from Parties in potential non-compliance;
решения о дополнительной информации, которая будет запрашиваться у Сторон в связи с возможным несоблюдением;
contrary to the stated policy, provisions for external printing continue to be requested for 1996-1997 for items that do not appear to have highly specialized requirements or need to be produced within tight deadlines.
на 1996- 1997 годы по статье" Типографские работы по контрактам" по-прежнему испрашиваются ассигнования на материалы, выпуск которых не требует особых условий и не ограничен сжатыми сроками.
Would it be necessary to develop a special regime for long-lived border minefields and under what conditions(a State Party to be requested to declare minefields, their location, the number
Было бы ли необходимо разработать специальный режим для долговечных пограничных минных полей и на каких условиях( просить государство- участник объявлять минные поля,
MAGRAMA concluded that it was in favour of the possible enhancement of the current legislation to allow for interim measures to be requested before the action was brought in cases of environmental risk.
МАГРАМА заключило, что оно выступает за возможное укрепление нынешнего законодательства с тем, чтобы имелась возможность просить о применении временных мер до подачи иска по делам, касающимся экологического риска.
These provisions facilitate the provision of evidence in support of extradition requests and allow mutual legal assistance to be requested at an early stage of the investigation, where it may
Эти положения облегчают представление доказательств в подкрепление просьб о выдаче и позволяют запрашивать взаимную правовую помощь на ранних этапах расследования,
While the Security Council has yet to be requested to further extend the mandate of UNOGBIS,
Хотя Совет Безопасности пока не получил просьбу о вынесении решения о продлении мандата ЮНОГБИС,
The report of the accident to be requested from or prepared by the dangerous goods agent/safety adviser should be established for all accidents occurring during a transport operation,
Протокол об аварии, запрашиваемый или составляемый ответственным за опасные грузы/ консультантом по вопросам безопасности, должен составляться в отношении всех аварий,
equipment across all budgets would continue to be requested in parallel with the capital master plan.
во всех бюджетах будут и впредь испрашиваться ассигнования на скоординированную замену мебели и оборудования параллельно с ассигнованиями на Генеральный план капитального ремонта.
will oversee the processing of field records by one Information Officer at the P-2 level(to be requested under general temporary assistance) and one support post.
следить за обработкой периферийной документации, которую будут осуществлять сотрудник по вопросам информации С2( эта должность будет испрошена по статье временного персонала общего назначения) и один сотрудник категории вспомогательного персонала.
in view of the fact that the information to be requested by the General Secretary with the authorization of the Council referred to a special event
обстоятельства" имеется в виду, что информация, запрашиваемая Генеральным секретарем с разрешения Совета, относится к специальному факту
practice allowed joint investigations to be requested and conducted on a case-by-case basis
проведения совместных расследований и подачи соответствующих просьб на индивидуальной основе,
No provisions had been included under Section 23 of the proposed programme budget for 2008-2009 since the estimated additional resources had yet to be requested, in light of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery.
Ассигнования по разделу 23 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов не предусмотрены, поскольку запрос на выделение сметных дополнительных ресурсов еще не поступал в связи с продолжающимся обзором в Совете по правам человека работы его вспомогательных механизмов.
Результатов: 87, Время: 0.099

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский