to consider the issuesaddress issuesconsiderto consider mattersto address questionsconsiderationexamine issuesto review issuesto examine questionsto deal with the issues
to address issuesto consider issuesto consider mattersto deal with issuesfor the consideration of issuesto review issuesto deal with mattersto examine issuesto address mattersto address questions
The Working Group is expected to consider the issues contained in the note by the Chairman of the EMEP Steering Body
Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит вопросы, содержащиеся в записке Председателя Руководящего органа ЕМЕП,
The Head of Government stressed that following the results of six months it was planned to consider the issues of redistribution of undeveloped resources.
Глава Правительства подчеркнул, что по итогам полугодия будет рассмотрен вопрос о перераспределении неосвоенных средств.
At the President's suggestion, two open-ended contact groups were established to consider the issues under discussion in greater detail.
По предложению Председателя были учреждены две контактные группы открытого состава для более глубокой проработки рассматриваемых вопросов.
The Council continued to consider the issues of interest on awards of compensation
Совет продолжил рассмотрение вопросов, касающихся процентов по присужденным компенсационным выплатам
The SBI may wish to consider the issues discussed in the document listed below
ВОО, возможно, пожелает изучить вопросы, обсуждение которых содержится в указанном ниже документе,
The visits were linked in order to consider the issues from the perspective of provider
Эти поездки были взаимосвязаны, с тем чтобы рассмотреть вопросы под углом зрения поставщика
The COP invited Parties also to submit recommendations on any further process to consider the issues.
КС предложила также Сторонам представить рекомендации в отношении любого дальнейшего процесса для рассмотрения этих вопросов.
The majority opinion was that a colloquium should be convened to consider the issues further, with a view to giving the Working Group on electronic commerce a clear mandate.
Большинство членов считает, что коллоквиум следует провести для того, чтобы продолжить рассмотрение вопросов с целью выработки четкого мандата для Рабочей группы по электронной торговле.
be a preliminary one; it would have an opportunity to consider the issues in greater detail later in the session.
у него еще будет возможность более подробно рассмотреть эти проблемы в ходе нынешней сессии.
The COP further invited Parties to submit recommendations on any further process to consider the issues.
КС призвала далее Стороны представить рекомендации в отношении любого последующего процесса для рассмотрения этих вопросов.
The SBSTA, at the same session, requested the secretariat to invite relevant research programmes and organizations to consider the issues mentioned in paragraph 22 above in an informal discussion during SBSTA 28.
На этой же сессии ВОКНТА просил секретариат призвать соответствующие исследовательские программы и организации рассмотреть вопросы, упомянутые в пункте 22 выше, в рамках неофициальных дискуссий в ходе ВОКНТА 28.
At its 1st meeting, the SBSTA agreed to consider the issues under this agenda item in the contact group established on sub-item 4(b),
На своем 1- м заседании ВОКНТА постановил рассмотреть вопросы, относящиеся к данному пункту повестки дня, в рамках контактной группы,
The Open-ended Working Group may wish to establish a contact group on technical matters to consider the issues raised in subparagraphs 7(a),
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает создать контактную группу по техническим вопросамдля рассмотрения вопросов, затронутых в подпунктах 7
States parties are encouraged to consider the issues of supply and demand to be interconnected
Государствам- участникам рекомендуется рассматривать проблемы предложения и спроса как взаимосвязанные,
The Working Party requested the secretariat to consider the issues and challenges discussed during the session as possible next agenda items, specifically: infrastructure maintenance,
Рабочая группа просила секретариат рассмотреть вопросы и вызовы, обсуждавшиеся в ходе сессии, в качестве возможных пунктов следующей повестки дня,
Informal consultations would be held to consider the issues related to the organization of the next regional seminar of the Special Committee, which would take
Для рассмотрения вопросов, связанных с организацией следующего регионального семинара Специального комитета, который будет проведен в Тихоокеанском регионе в середине мая 2012 года,
Action: The SBI will be invited to consider the issues and proposals relating to this agenda item,
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть вопросы и предложения, связанные с этим пунктом повестки дня,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文