TO DEPEND - перевод на Русском

[tə di'pend]
[tə di'pend]
полагаться
rely
reliance
count
depend
trust
reliant
entitled
зависеть от
depend on
dependent on
subject to
influenced by
determined by
affected by
зависит от
depend on
dependent on
subject to
influenced by
determined by
affected by
положиться
rely
reliance
count
depend
trust
reliant
entitled
полагается
rely
reliance
count
depend
trust
reliant
entitled

Примеры использования To depend на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He wanted them to depend on Him, but they wanted a man,"who will fight our battles for us.
Он хотел, чтоб они полагались на Него, но они хотели человека, чтобы« вести войны наши» ст.
At the same time, African economies continue to depend largely on the export of commodities for their development.
В то же время африканские страны по-прежнему полагаются в своем экономическом развитии главным образом на экспорт сырьевых товаров.
In the first place, it is common for decisions to depend upon the explicit guidance of the executive.
Прежде всего, вполне нормально, что решения зависят от четкого указания исполнительной власти.
The result appears to depend on a Court's reaction to the facts of a particular case rather than upon any absolute doctrinal rules.
Очевидно, это будет определяться не какими-либо доктринальными нормами абсолютного характера, а отношением суда к конкретным обстоятельствам дела.
The future is seen to depend, above all else, upon human creativity
Будущее, видимо, будет зависеть, кроме всего прочего, от творческих возможностей человека,
Sierra Leoneans will continue to depend on this support until there is a final resolution of those problems.
Сьерралеонцы будут и впредь рассчитывать на эту поддержку до окончательного урегулирования этих проблем.
It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates.
Было бы нереально ожидать от них выполнения основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов.
As a result, Rwanda will continue to depend on targeted food aid and food-for-work programmes during the forthcoming six months.
В результате Руанда в течение следующих шести месяцев будет по-прежнему нуждаться в целевой продовольственной помощи и программах" Продовольствие за труд.
The sentences in many cases seem to depend on the patriotic fervour of the statements made by the accused in court when sentenced.
Эти приговоры во многих случаях, похоже, были обусловлены патриотическим пылом заявлений, сделанных обвиняемыми в суде при вынесении приговора.
But by that very fact the search for being was made to depend upon thinking, and the impress of thought lay upon it.
Но тем самым искание бытия было поставлено в зависимость от мышления, на него легла печать мысли.
the fund prefers not"to depend to such a degree on the banks",
фонд предпочел бы не" зависеть в такой степени от банков",
The disciple knows that it will now be better to depend upon his own intuitive self
Ученик знает, что отныне будет лучше, если он будет зависеть от своего собственного интуитивного Я,
Currently it seems to depend to a greater degree than ISIL on external donations,
В настоящее время он, как представляется, зависит в большей степени, чем ИГИЛ, от внешних пожертвований,
The Special Rapporteur is extremely concerned about judicial procedures since the outcome of trials often seems to depend on the nationalities of the judge
Крайнее беспокойство у Специального докладчика вызывают судебные процедуры, поскольку исход судебных разбирательств, похоже, зачастую определяется национальностью судьи
I told you not to depend on food at work for sustenance.
я уже сказал тебе. не рассчитывать на рабочую еду.
But what can you do for those strong enough not to depend on you?
Но что можете вы сделать с теми, кто достаточно силен для того, чтобы не нуждаться в вас?
The microscope revealed a complex community on which mankind seemed to depend rather than the other way around.
Микроскопы позволили увидеть сложный мир, от которого человечество, по всей видимости, зависело, а отнюдь не наоборот.
Nepal has continued to depend to a great extent on foreign aid to meet its development policy and programmes.
успех его политики и программ развития по-прежнему зависит в значительной степени от иностранной помощи.
the health sector continues to depend to a large extent on international aid.
сектор здравоохранения по-прежнему зависит в значительной мере от международной помощи.
extended by irrigation works, upon which much of its agricultural production continues to depend.
по сегодняшний день продолжает зависеть бо́льшая часть сельскохозяйственного производства.
Результатов: 81, Время: 0.0509

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский