TO EMBRACE - перевод на Русском

[tə im'breis]
[tə im'breis]
использовать
use
utilize
advantage
draw
exploit
employ
apply
принимать
take
adopt
accept
make
receive
host
undertake
enact
the adoption
охватывать
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
принять
take
adopt
accept
make
receive
host
undertake
enact
the adoption
охватить
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
обнять
hug
hold
embrace
to cuddle
поддержать
support
maintain
endorse
sustain
uphold
объять
to embrace
проникнуться
feel
get
imbued
to embrace
to take
to penetrate
обнимать
hug
hold
embrace
to cuddle

Примеры использования To embrace на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're special; you need to embrace it.
Ты особенный; ты должен принять это.
Come closer, allow me to embrace you.
Подойди же ближе, дай мне обнять тебя.
A time to embrace, and a time to refrain from embracing;.
Время, когда обнимать, и время, когда удаляться от объятий;
Many women learn to embrace this parasite.
Многие женщины учатся принимать этого паразита.
I want to embrace it.
Я хочу принять это.
trying to embrace each other.
пытаясь обнять друг друга.
A time to embrace, and a time to refrain from embracing;.
Время обнимать, и время уклоняться от объятий;
Are you ready, right now, to embrace your destiny?
Готова ли ты, прямо сейчас, принять свою судьбу?
I came here because I had an overwhelming desire to embrace you.
Я пришла из-за нестерпимого желания обнять тебя.
Some of us choose to embrace it.
Некоторые из нас решили принять это.
The manuscript said I was supposed to embrace him.
В сценарии сказано, что я должна его обнять.
Are you ready to embrace the darkness?
Готова ли ты принять тьму?
Jesus brought back Mary's soul to embrace the resurrected body.
Иисус берет душу Марии, чтобы обнять возрожденное тело.
You just need to embrace it.
Тебе просто нужно принять это.
I'm really glad you decided to embrace this.
Я на самом деле рад, что ты решил принять это.
Yes, you have got to embrace it.
Да. тебе нужно это принять.
The weird is what we need to embrace.
Странности это то, что нам нужно принять.
Form our team with the most qualified and willing to embrace new challenges!
Формируют нашу команду с наиболее квалифицированных и готовых принять новые вызовы!
ISK represents a transnational project that can be hard for local movements to embrace.
ИГХ является транснациональным проектом, который местным движениям будет трудно принять.
This article also appears to embrace common crimes,
Как представляется, эта статья также охватывает общеуголовные преступления,
Результатов: 346, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский