TO OVERCOME THE OBSTACLES - перевод на Русском

[tə ˌəʊvə'kʌm ðə 'ɒbstəklz]
[tə ˌəʊvə'kʌm ðə 'ɒbstəklz]
преодолеть препятствия
overcome the obstacles
overcome barriers
surmount the obstacles
для преодоления препятствий
to overcome obstacles
to overcome barriers
to overcome the constraints
по устранению препятствий
to remove obstacles
to remove barriers
to eliminate obstacles
to eliminate barriers
to overcome obstacles
to address the obstacles
on the removal of obstacles
to address impediments
elimination of obstacles
to remove impediments
преодолевать препятствия
overcome obstacles
to overcome the barriers
с чтобы преодолеть препятствия
to overcome the obstacles
в преодолении преград
преодоление барьеров которые препятствуют

Примеры использования To overcome the obstacles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Second part of this terrific parkour game in which you must do all kinds of jumps and tricks to overcome the obstacles of the city.
Вторая часть этой потрясающей паркур игры, в которой вы должны сделать все виды прыжков и трюков, чтобы преодолеть препятствия города.
The United Nations should be encouraged to achieve those objectives and helped to overcome the obstacles which it might meet.
Необходимо оказать Организации Объединенных Наций помощь, с тем чтобы она выполнила поставленные перед ней задачи, и сделать все возможное для преодоления тех препятствий, с которыми она может встретиться.
we can improve and how best to overcome the obstacles that lie in our way.
мы можем совершенствоваться наилучшим образом и как преодолеть препятствия, лежащие на нашем пути.
the story consists of trying to overcome the obstacles in the way of that goal.
история показывает попытки преодолеть препятствия на пути к цели.
The Security Council and the Quartet must also exert pressure on the parties to overcome the obstacles to a compromise on core issues.
Совет Безопасности и страны" четверки" должны также оказать давление, с тем чтобы заставить стороны преодолеть препятствия и достичь компромисса по ключевым вопросам.
use your driving skills to overcome the obstacles in your way and enjoy this great Toys Story Adventure.
использовать свои навыки вождения, чтобы преодолеть препятствия на вашем пути, и наслаждаться этим великим Toys Story Adventure.
sober calculation tricks to try to overcome the obstacles that have piled for passage of mono.
трезвого расчета, чтобы попытаться преодолеть препятствия, нагроможденные для прохождения моно компании.
Austria wanted to know about the efforts to overcome the obstacles for the prosecution of trafficking cases
Она хотела бы получить информацию об предпринимаемых усилиях по преодолению препятствий при возбуждении судебного преследования по делам,
Today, Egypt is determined to continue to assist all parties to overcome the obstacles that impede negotiations,
Сегодня Египет намерен продолжать оказывать помощь всем сторонам во имя преодоления препятствий, которые мешают переговорам,
the international community to overcome the obstacles to successful implementation of voluntary repatriation
международное сообщество преодолеть трудности на пути к успешному осуществлению добровольной репатриации
The preceding sections have outlined wide-ranging policy options and actions to overcome the obstacles impeding the achievement of water goals
В предыдущих разделах были изложены различные варианты действий в области политики по преодолению препятствий, затрудняющих осуществление целей
It called on the international community to support the efforts of the Marshall Islands to overcome the obstacles hindering the fulfilment of its human rights obligations.
Оно призвало международное сообщество поддержать усилия Маршалловых Островов по преодолению препятствий, сдерживающих осуществление ими своих обязательств в области прав человека.
The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market.
Комитет предлагает государству- участнику принять эффективные меры по преодолению препятствий, с которыми сталкиваются инвалиды при выходе на рынок труда.
He urged the international community to continue aiding Afghanistan to overcome the obstacles it faced in the pursuit of food security.
Оратор настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать Афганистану помощь в преодолении препятствий, с которыми сталкивается страна в деле обеспечения продовольственной безопасности.
Here too, a wide range of innovative public policy approaches will be needed to overcome the obstacles, involving non-governmental actors as well as States
Здесь для устранения этих препятствий также потребуется разработать широкий ряд новаторских подходов к проведению государственной политики с вовлечением в эту работу неправительственных субъектов,
My Special Envoy stands ready to assist in efforts to overcome the obstacles blocking the implementation of the Conakry Agreement.
Мой Специальный посланник готов содействовать усилиям по преодолению препятствий, мешающих осуществлению Конакрийского соглашения.
implement all necessary programmes to overcome the obstacles that prevent women's status from progressing further(Oman);
осуществлять все необходимые программы по преодолению препятствий, мешающих дальнейшему улучшению положения женщин( Оман);
Efforts continued to overcome the obstacles, for example, by the extension of bus service,
Продолжалось осуществление мер по преодолению этих препятствий, например путем расширения автобусного сообщения,
The Millennium Declaration stresses the need to overcome the obstacles that developing countries face in mobilizing resources to finance their sustained development.
В Декларации тысячелетия подчеркивается необходимость преодоления препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в своих усилиях по мобилизации ресурсов на цели финансирования своего устойчивого развития.
You need to overcome the obstacles to go to the next level,
Тебе необходимо одолевать препятствия для перехода в следующий уровень,
Результатов: 150, Время: 0.1204

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский