пересмотреть
reviewrevisereconsiderrevisionre-examinerevisitrethinkreassessto renegotiateredefine перестроить
rebuildrestructurereshaperealignrevampreconstructremodelto reconfigureto redeveloprearrange модернизировать
upgrademodernizemoderniseupdateimprovemodernizationto revamp изменить
changeamendmodifyaltereditadjusttransform модернизацию
modernizationupgradingmodernizingmodernisationimprovementupdatingretrofittingmodernisingimprovingrenovation обновить
updateupgraderefreshrenewmodernize реорганизовать
reorganizerestructuredreorganizationbe reformedre-engineerbe reconfiguredto realignre-organizereorganise
The Inspector believes that some hands-on measures might help to revamp the image of the institute.
Инспектор считает, что некоторые практические меры способны помочь радикально изменить имидж этого института.In view of these facts, Eritrea calls on the Security Council to revamp the mandate, constitution
Ввиду этих фактов Эритрея призывает Совет Безопасности пересмотреть мандат, уставFor the future, SPECA may need to revamp its identity and activities to become a strategic platform for policy coordination
В будущем, возможно, потребуется пересмотреть сущность и деятельность СПЕКА, чтобы сделать ее стратегической платформой для координации политики,Colonel Hirale has, as of the writing of the present report, undertaken to revamp the physical infrastructure of the facilities of both ports
полковник Хирале во время подготовки настоящего доклада провел модернизацию физической инфраструктуры обоих портовFor the future, SPECA may need to revamp its identity and activities to become a strategic platform for policy coordination
На будущее, СПЕКА следует пересмотреть свою сущность и мероприятия, чтобы стать стратегической платформой для координации политики,to counter that threat, needed to revamp its strategy to address a phenomenon that was growing more lethal
которая исключительно подходит для противодействия этой угрозе, пересмотреть свою стратегию борьбы с этим явлением, которое становится все более смертоносным,Along the line of thought, expressed in paragraph 66 above, of the need to revamp the methodology, an alternative was put forward that would combine changes in existing components of the present methodology
В соответствии с выраженной в пункте 66 выше общей необходимостью переработки методологии был предложен альтернативный вариант, сочетающий внесение изменений в существующие компоненты действующей методологииTrade of Australia, to be used as a resource paper in order to revamp the CTBT negotiations.
подлежащий использованию в качестве ресурсного документа в целях активизации переговоров по ДВЗИ.Ministry of Justice and the Ministry for the Status of Women to act on behalf of women and to revamp the whole of the legal system;
Министерством по положению женщин с целью оказания поддержки женщинам и преобразования законодательной системы в целом( февраль 1996 года);there was an urgent need to cancel the debt of developing countries to enable them to revamp their economies and address urgent social
в срочном порядке аннулировать долг развивающихся стран, с тем чтобы позволить им оживить свою экономику и приступить к выполнению насущных экономическихFor the future, SPECA may need to revamp its identity and activities to show its value as a platform for policy dialogue
На будущее, организации СПЕКА следует пересмотреть свою сущность и свои мероприятия, чтобы доказать свою ценность в качестве платформы для политического диалогаIn an effort to revamp gender statistics programmes around the world, in 2006 the United Nations Statistics Division, in collaboration with UNFPA and the World Bank,
В попытке пересмотреть программы в области гендерной статистики по всему миру в 2006 году Статистический отдел Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ЮНФПАto encourage the State to revamp its national system
побудить это государство перестроить свою государственную системуShe emphasized that there is a need to revamp the education system in many countries
Она подчеркнула, что необходимо модернизировать систему образования во многих странахunder the CEB umbrella, he calls for the need to revamp the UNDG role from its current mandate to become a truly operational tool for managing and overseeing the whole coherence
он считает необходимым реорганизовать роль ГРООН, предусмотренную в ее нынешнем мандате, чтобы та стала в полной мере работающим инструментом управленияhelping to revamp the inhumane prison system, where steps are being taken to revamp environmental safety arrangements.
на котором проводятся мероприятия по преобразованию в экологически безопасную систему.the alternatives are to revamp the criminal justice system to institute other forms of punishment,
альтернативами являются реформа системы уголовного правосудия, предусматривающая введение других форм наказания,recommendations on the following: how to revamp or reconsider the role of the United Nations Disarmament Commission,
представить свои рекомендации по следующим вопросам: как изменить или пересмотреть роль Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению,In addition to revamping the Intranet, the Library developed a Secretariat-wide internal communications strategy.
Помимо модернизации Интранета Библиотека разработала стратегию внутренних коммуникаций для всего Секретариата.
Результатов: 49,
Время: 0.0675